Unit6TVprogrammes重难点精讲Theprogrammecoversdifferentsports,suchasswimming,basketballandfootball.句中的cover是动词,有“包括、涉及”的意思。cover作名词讲还有“封面、封皮”的意思。Theprogrammecoversdifferentsports,suchasswimming,basketballandfootball.句中suchas意为“例如、诸如此类的、像⋯⋯那样的”,相当于like或forexample.题一:翻译:1.这封信包括了很多重要的信息。2.不要以貌取人。3.我会说很多语言,比如英语、法语、日语和中文。Thereareanumberofinterviewswithfamousplayers.AreportonthecomingWorldCupwillalsobeincluded.短语anumberof相当于some,是“很多、许多”的意思,后接可数名词的复数形式。thenumberof是“⋯⋯的数量”,当它作主语时,谓语动词用单数。Thisyear’sBeijingMusicAwardswillbecoveredlivethisSaturday.句中live是副词,意思是“在现在直播”。题二:翻译:1.学生的数目大约是20人。2.很多学生都在教室。3.我们今天晚上要看现场直播。Thetwinssawthreepolicemeninpoliceuniformscomingoutofthebuildingwithgunsintheirhands.区别seesb.doingsth.和seesb.dosth.Thetwinssawthreepolicemeninpoliceuniformscomingoutofthebuildingwithgunsintheirhands.withgunsintheirhands是“with+宾语+宾语补足语”的复合结构,表示伴随。题三:翻译:1.我看见他正在花园浇花。2.我看见他进屋了。3.我看见我妈妈正站在桥上,手里拿了几本书。Youwillnotfindouttheansweruntiltheveryend.findout表示经过努力后找出来了,强调结果,译为“发现、查明(真相等)、认识到”。Thesituationwillcontinueunlesshumansstophuntingthemfortheirfursandbones.stoptodosth.和stopdoingsth.的区别。题四:翻译:1.我迟早会查明事情的真相。2.我停了下来,休息了一会儿。3.别说话啦,我想睡觉了。语法讲解if和unless引导的条件状语从句引导条件状语从句最常用的连词是if,常见的if条件状语从句表示在某条件下,某事很可能发生,条件是可能存在的,主句中某种情况发生的概率也是很高的。if从句用一般现在时,主句用一般将来时。if从句用一般现在时,主句可以用may/might/can/must.注意:在if引导的条件状语从句中,无论主句用一般将来时,情态动词还是祈使句,从句都用一般现在时。总结:条件句要放在前,逗号要放句中间。条件句表示可能时,主句多用一般将来时。条件句表示事实时,主句常用一般现在时。题五:翻译:1.如果明天下雨,我就会待在家里。2.如果你打开窗户,你就会看见我。3.如果他用跑的,他就会及时赶到那儿。4.如果雪停了,我们就可以出去。unless也可以引导条件状语从句,意思是“除非、如果不”,等于ifnot。在unless引导的条件状语从句中,也遵循主将从现,主语也可以含有情态动词和祈使句。题六:翻译:1.你如果现在不走的话,你就会错过飞机。2.除非你做完你的作业,你才能玩电脑游戏。3.别离开这儿除非你妈妈允许。题七:能力提升与拓展Americaisamobilesociety.FriendshipsbetweenAmericanscanbecloseandreal,yetdisappearsoon.Theydon’tfeelhurt.Ifthesametwopeoplemeetagain,evenyearslater,theypickupthefriendship.ThiscanbequitedifficultforusChinesetounderstand.Friendshipsbetweenusdevelopmoreslowlybutmaybecomelifelongfeelings,extending(延伸)deeplyintobothfamilies.Thereisanotherdifficultpointforustounderstand.AlthoughAmericanstreatfriendswarmlyintheirpersonaleverydaylives,theydon’tshowtheirpolitenesstothemifitrequiresagreatdealoftime.ButinChina,weareusuallygenerouswithourtime.We,ashosts,willappearatanairporteveninthemiddleofthenighttomeetafriend.Wemaytakedayofffromourworktoactasguidestoourfriends.ItisoppositeinAmerica,Americanscannotmanagethetimetodoagreatdealwithavisitoroutsidetheirdailyplans.Theywillprobablyexpectthevisitorstogetthemselvesfromtheairporttothehotels.Andtheyexpectthevisitorswillphonethemfromthere.Oncethevisitorsarriveattheirhomes,thewelc...