古文翻译一、《论语十则》1、温故而知新,可以为师矣。译:温习旧知识能从中发现新东西,就可以做老师了。2、学而不思则罔(wǎng),思而不学则殆。译:只知道学习却不知道思考就会迷惑,只知道思考却不去学习就会精神倦怠。3、见贤思齐,见不贤而内自省(xǐng)也。译:见到贤人,就应该想着向他们学习、看齐,见到不贤的人就应该反省自己。4、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。译:几个人一同走路,其中一定有可以做我老师的人。选取他们身上的优点去学习,发现他们身上的缺点要加以改正。5、士不可以不弘毅,任重而道远。译:士人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他们肩负着重大的使命。6、岁寒,然后知松柏之后凋也。译:在寒冷的冬天,才知道松柏是最后落叶的。7、仁以为己任,不亦重乎?译:把现实“仁”的理想作为自己的使命,不也很重大吗?8、己所不欲,勿施于人。译:自己不愿意干的事情,不要强加给别人。二、《伤仲永》1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。译:他的诗以奉养父母、团结宗族的人为中心思想,传送给全乡的读书人观看。2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。译:从此,指定题材让他写诗,他立刻就能写成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。译:同县的人对此感到惊奇,渐渐地请他父亲去做客,有的人还花钱求他作诗。4、父利其然也,日扳(pān)仲永环谒于邑人,不使学。(扳:通“攀”,牵,引。)译:他的父亲认为这样有利可图,就每天牵着仲永四处拜访本县的人,不让他学习。5、泯然众人矣。译:才华已经消失,像普通人一样了。三、《狼》1、途中两狼,缀行甚远。译:路上遇到两只狼,紧跟着屠户走了很远。2、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译:骨头已经没有了,可是两只狼还像原来那样一起追赶。3、苫(shàn)蔽(bì)成丘.译:覆盖成小山似的。4、一狼径去,其一犬坐于前。译:一只狼径自离开,另一只像狗一样蹲坐在前面。5、久之,目似瞑,意暇甚。译:过了很久,眼睛好像闭上,神情悠闲得很。6、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。译:一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去来攻屠户的背后。7、禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译:禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增添笑料罢了。四、《桃花源记》1、芳草鲜美,落英缤纷。译:芳香的野草鲜艳美丽,飘落的花瓣到处都是。2、土地平旷,屋舍俨然。译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐。3、有良田美池桑竹之属。译:有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。4、阡陌交通,鸡犬相闻。译:田间小路,交错相通,村落间能听见鸡鸣狗叫的声音。5、黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。译:老人和小孩都充满了喜悦之情,显得心满意足。6、自云先世避秦时乱,帅妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。译:带领妻子儿女及乡邻来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。7、便扶向路,处处志之。译:就沿着旧路,处处做了记号。8、后遂无问津者。译:此后就再也没有探访的人了。五、《陋室铭》1、斯是陋室,惟吾德馨。译:这虽是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。2、谈笑有鸿儒,往来无白丁。译:谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。3、可以调素琴,阅金经。译:可以弹弹古琴,看看佛经。4、无丝竹之乱耳,无案牍(dú)之劳形。译:没有靡丽的乐声扰乱两耳,没有冗繁的官府公文拖累身心。5、孔子云:何陋之有?译:孔子说:有什么简陋的呢?6、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。译:山不在乎高,有仙人就能出名;谁不在乎深,游龙就能仙灵。六、《爱莲说》1、水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。译:水中、陆地上各种草木的华,可爱的很多。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。译:我只爱莲花,出淤泥却不受污染,在清水中洗过却不妖冶。3、可远观而不可亵(xiè)玩焉。译:可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。七、《山峡》1、自非亭午夜分,不见曦(xī)月。译:如果不是中午和半夜,连太阳和月亮都看不见。2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。译:到了夏季,江水漫上两岸的丘陵,上下...