1/7一剪梅原文及翻译导语:本篇抒写的是普通的秋日别情,是作者为怀念其夫赵明诚所作,以下小编为大家介绍一剪梅原文及翻译文章,欢迎大家阅读参考
一剪梅原文及翻译李清照红藕香残玉簟秋①,轻解罗裳,独上兰舟②
云中谁寄锦书来③
雁字回时④,月满西楼
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁
此情无计可消除,才下眉头,却上心头
注释①红藕:红色的荷花
玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席
②裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服
兰舟:用木兰木造的舟,诗词中多只泛用作舟的美称
③锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉
后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称
④雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁
译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋
轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟
仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来
正是雁群排成“人”字,一行行南归时候
月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流
一种离别的相思,牵动起两处的闲愁
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了2/7心头
【赏析1】这首词作于清照和丈夫赵明诚远离之后,寄寓着作者不忍离别的一腔深情,是一首工巧的别情词作
词的起句“红藕香残玉簟秋”,领起全篇,上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作用
全句设色清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周景色,而且烘托出词人情怀
意境清凉幽然,颇有仙风灵气
花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉,既是肌肤间触觉,也是凄凉独处的内心感受
起句为全词定下了幽美的抒情基调
接下来的五句顺序写词人从昼到夜一天内所作之事、所触之景、所生之情
前两句“轻解罗裳,独上兰舟”,写的是白昼在水面泛舟之