庆历四年春,滕子京谪(zhe)守巴陵郡
越明年,政通人和,百废具兴
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhu)予作文以记之
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖
衔远山,吞长江,浩浩汤(shdng)汤(shang),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫(fu)霪雨霏(阿)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,檣(qidng)倾楫(ji)摧;薄(bd)暮冥(m5g)冥,虎啸猿啼
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀(ting)兰,郁郁青青
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xie)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣
嗟(jie)夫
予尝求古仁人之心,或异二者之为
何哉(zdi)
不以物喜,不以己悲
居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君
是进亦忧,退亦忧
然则何时而乐耶
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"乎
微斯人,吾谁与归
时六年九月十五日
【《岳阳楼记》全文翻译】庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守
1、到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了
于是重新修建了岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面
2、嘱咐我写一篇文章来记述这件事
3、我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上
(洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象
前人对这些景象的记述已经很详尽了
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚