1/6《梦游天姥吟留别》的全诗翻译赏析海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求
越人语天姥,云霓明灭或可睹
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月
湖月照我影,送我至剡溪
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,脚著谢公屐,身登青云梯
半壁见海日,空中闻天鸡
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝
熊咆龙吟殷岩泉,⑸盍仲饩层巅
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟
列缺霹雳,丘峦崩摧
洞天石扇,訇然中开
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟
惟觉时之枕席,失向来之烟霞
世间行乐亦如此,古来万事东流水
别君去兮何时还
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜
参考译文海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求
吴越一带的人谈起天姥山,在云雾忽明忽暗有时还能看见
天姥山仿佛连接着天遮断了天空
山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山
天台山虽高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山,(却矮小得)好像要向东南倾斜拜倒一样
我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖
镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪
谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼
我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路
2/6(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声
无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤
云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的
仙府的石门,訇的一声从中间打开
洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙
用彩虹做衣裳