端居李商隐翻译作者注释原文《端居》作品介绍《端居》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第140首
这首诗主要表达作者思念家乡亲人的感情
《端居》原文端居作者:唐·李商隐远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁
《端居》注释①端居:平居
诗约大中元年秋作于桂州幕
②素秋:秋天的代称
《初学记》卷三引梁远帝《纂要》:秋曰白藏,亦曰素秋
《端居》译文爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢
《端居》赏析这是作者滞留异乡、思念妻子之作
题目“端居”,即闲居之意
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时依然怅然若失的意态
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受
素秋,是秋天的代称
但它的暗示色彩却相当丰富
它使人联想起洁白清冷的秋霜、皎洁凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,联想起一切散发着萧瑟清寒气息的秋天景物
对于一个寂处异乡、“远书归梦两悠悠”的客