苏东坡:六首诗词,六番经历,六种境界生活,百般滋味。得意、失意、相知、分离,世间种种际遇,恰如一壶老酒,经过时间的发酵,变得厚重绵长。一个人从出生开始,需得走过酸涩的青春、尝过甜美的爱情、经过艰苦的奋斗、受过生活的辛辣,尝遍了生活六味,人生才完整。980年前,有位词人诞生,他天纵奇才年少成名,然而一生波折不断,步履不停。他端起人生的酒杯,豪饮下生活六味,执笔间点石成金。一、得意时稳得住和子由渑池怀旧人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。往日崎岖还记否,路上人困蹇驴嘶。附:注释译文和子由渑池怀旧①此诗作于苏轼经渑池(今属河南),忆及苏辙曾有《怀渑池寄子瞻兄》一诗,从而和之。子由:苏轼弟苏辙字子由。渑(miǎn)池:今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。②“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出人生之感。查慎行、冯应榴以为用禅语,王文诰已驳其非,实为精警的譬喻,故钱钟书《宋诗选注》指出:“雪泥鸿爪”,“后来变为成语”。③老僧:即指奉闲。苏辙原唱“旧宿僧房壁共题”自注:“昔与子瞻应举,过宿县中寺舍,题其老僧奉闲之壁。”古代僧人死后,以塔葬其骨灰。④坏壁:指奉闲僧舍。嘉祐三年(1056年),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。⑤蹇(jiǎn)驴:腿脚不灵便的驴子。蹇,跛脚。苏轼自注:“往岁,马死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”白话译文:人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你觉得像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,驴子也累得直叫。感悟:嘉祐六年(1061),苏轼仕途正式开启。事事顺遂,似乎一抬眼就能看到金灿灿的未来。新塔、旧壁,人生多变且不可预知。面对看似平坦的人生大道,苏轼稳住了心神,并未膨胀自大。人在得意时要能稳住。生活中的许多纰漏、错误都发生在得意的时候。老话说:“天欲祸人,先以微福骄之”。人在得意时很容易“飘起来”,变得自大自夸,从而失去了正确的方向。只有时刻保持危机感,不断学习,学会反思,看到自己不足的地方,才能长久进步。二、失意时扛得住江城子·密州出猎老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。注释译文:(1)江城子:词牌名。(2)老夫:作者自称,时年四十。(3)聊:姑且。(4)狂:豪情。(5)左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。(6)黄:黄犬。(7)苍:苍鹰。(8)锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。(9)千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。(10)千骑:形容随从乘骑之多。(11)倾:全部。(12)太守:指作者自己。(13)孙郎:孙权,这里作者自喻。《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。常从张世,击以戈、获之。”这里以孙权喻太守。(14)酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。(15)尚:更。(16)霜:白。(17)节:兵符,带着传达命令的符节。(18)持节:是奉有朝廷重大使命。(19)云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。(20)会,会当:将要。(21)挽,拉。(22)雕弓,弓背上有雕花的弓。(23)满月:圆月。(24)天狼:星名,一称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼。”译文:我姑且施展一下少年时打猎的豪情壮志,...