TheResearchofGameTranslationunderthePerspectiveofSkoposTheory-Taking"LeagueofLegends"asanExampleABSTRACTThisarticleisguidedbyteleologytostudytheimpactoflocalizationonplayers.TakingtheofficialHanizationofthegame"LeagueofLegends"asaresearchcase,thepaperanalyzesthetextualandpurposefulfunctionsofthelocalizedtranslationofgametexts.Bystudyingtheplayer'sacceptanceofChinese-languagetextualmaterials,theyproposetranslationstrategiesandmethodologiesforsuchtexts.Withaviewtohelpinglocalizedwork.Thelocalizedservicegoalofthegameistheplayer.Whenlocalizing,theplayeristhefirstfactortoconsider.Thetextofthisgameismainlybasedonthelinesofthecharacters.Whentranslatingsuchtexts,youshouldchooseeitherliteraltranslationorsecondarycreationwhilemaintainingtheoriginalintention.Asanimportantpartoflocalization,translatorsshouldfullyunderstandthegame,understandthebackgroundknowledgeofdifferentcharacters,andcreatebetterworks.Keywords:Lines;Skopostheory;Translate;LeagueofLegends摘要本文受目的论指导,研究本土化对玩家的影响。本文以“英雄联盟”游戏的官方汉化为研究案例,分析了游戏文本本地化翻译的文本性和目的性功能。通过研究玩家对中文文本材料的接受程度,他们提出了这些文本的翻译策略和方法。旨在帮助本地化工作。游戏的本地化服务目标是玩家。在本地化时,玩家是第一要考虑的因素。这个游戏的文字主要基于角色的台词。翻译这些文本时,翻译者应该选择直译或二次创作,同时保持原意。作为本土化的重要组成部分,翻译人员应充分认识游戏,了解不同角色的背景知识,创作出更好的作品。关键词:台词;翻译目的论;翻译;英雄联盟IntroductionResearchBackgroundTheearliestrecordedelectronicgameswerebornandin1952,(tic-tac-toe).Since1970,videogameshavebeenintroducedintheformofcommercialentertainmentandquicklybecamesuper-billion-dollar,competingwiththefilmindustry.Entertainmentindustry.Inrecentyears,thedevelopmentofthemobileInternethasbroughtnewopportunitiesforthegrowthofthisindustry.In2017,theglobalgameproductionvaluereached108.9billionU.S.dollars,andChina’sgamemarketisevenmoretoppedwithrevenueof27.5billionU.S.dollars.Fornow,themainexportersofthegamearetheUnitedStatesandJapan.Inthefaceofapotentiallyhugemarket,gamedevelopershavesteppedupeffortstopromotegamesinChina.Inadditiontoattractingplayers'excitement,localizationofgamesisalsoessential.Inthepast20years,therehavebeenmanystudiesonthelocalizationofgamesinChina,buttherearefewspecificmethodsfortranslation.Duetotheuniquenessandnecessityoflocalizedtranslationofgames,relevantresearchisverynecessary."LeagueofLegends"isaMOBAgamedevelopedbytheAmericanriotcompany.ItwaslaunchedintheUnitedStatesin2010.Tencentacquiredtheagencyrightsin2011andreleasedthesimplifiedChineseversion.ThegameisbasedonthelovebetweenthedifferentcountriesofRunelandandtheheroesoftherace.Inthegame,playerscanplayhundredsofrolesandplayagainsteachotherindifferentgamesanddifferentplayersplaydifferentroles.Gainskillpointsinthegametoupgradeskills.Differentskillsetsusedifferenttricks.Andasplayersunlocktheroleandtheincreaseofskin,bringmorecooperationtofightfun.problemThispaperwillusethegame"LeagueofLegends"asaresearchcaseandtheofficialChineseversionofTencent'sgameplatformastheresearchobject.Throughtheresearchonthetextmaterialsoftheplayers'favoritecharacters,theproblemoftexttranslationingamelocalizationwillbeanalyzed.Thetypeandcharacteristicsofthegametext.TherearemanytypesoftextinLeagueofLegends,suchasthenameofagamecharacter,thenameofagamedevice,the...