culturalnormsofthetargetlanguagewhileretainingsome"strangeness"intheoriginal
Itcanbeseenthatdomesticationtranslationmainlyfollowsthecurrentmainstreamvaluesofthetargetcultureandputsthereaderatthecoreofthetargetculture,takingfullaccountofthereader'sculturalbackground,informationacceptancepsychologyandacceptancehabits
EugeneNidaisarepresentativeofdomesticatedtranslation
Hebelievesthat"translationiscommunication,andtheprocessdependsonwhatpeoplegetwhentheylisten,speakandreadthetranslatedtext
"Judgingtheeffectivenessofatranslationshouldnotbelimitedtothecomparisonofthecorrespondinglexicalmeanings,grammaticalcategoriesandrhetoricaldevices
Itisimportanttoexaminetheextenttowhichtherecipientcorrectlyunderstandsandappreciatesthetranslatedtext
Nidabelievesthatsuccessfultranslationistomakethetarget