电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

下古文全部翻译VIP免费

下古文全部翻译_第1页
1/7
下古文全部翻译_第2页
2/7
下古文全部翻译_第3页
3/7
1/716、捕蛇者说柳宗元【一】永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;质:质地,这里指蛇的身体。章:花纹。永州的野外出产一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹;它碰着草木,草木全都枯死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,以:如果。啮:咬。御:抵挡,抵御。腊:动词,把肉晾干。可以:可以用来已:止、治愈。如果咬了人,没有能够抵挡它的。可是捉到它并把它晾干用来作为药饵,可以用来治愈大风、挛去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,聚:聚集,积聚,这里是征集。踠、瘘、疠等恶疾,去掉坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。起初,太医用皇帝的命令来征岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。赋:征收、敛取。当:抵。奔走:忙着去做(某件事情)集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉这种蛇的人,用蛇抵他的税收。于是永州的人争着去做这件事。【二】有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,有个姓蒋的人,享有这种捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死吾父死于是。今吾嗣为之十二年,在这件事上,我的父亲也死在这件事上。现在我继承干这件事已经十二年了,【嗣:继承。】几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。几:几乎,差点儿。数:多次。貌:指脸色。若:好像。戚:悲伤。几乎丧命有好几次了。”他说起这件事,脸色好像很悲伤的样子。【三】余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,悲:同情。若:你。毒:怨恨。我同情他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这件事吗?我将要告诉地方官员,更换你的差使,复若赋,则何如?”恢复你的赋税,那么怎么样呢?”【四】蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,涕:眼泪。生:使动用法,使⋯⋯生姓蒋的非常悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?可是我这差使的不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。向:如果。为:做,干。病:困苦不堪不像恢复我的赋税那样不幸厉害啊。如果我不做这个差使,就早已经困苦不堪了。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,是:代词,这。日:名词作状语,一天天。蹙:窘迫自从我们姓蒋的一家三代居住在这个地方,算到现在已六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫。殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,殚:尽。出:出产的东西。竭:用尽。庐:屋、家。而:连词,表修饰。把他们土地上生产出来的都拿出去,把他们家里收入的都拿出去,哭喊着辗转迁移,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。踣:跌倒。犯:冒。藉:铺,垫。劳累得跌倒在地上,受风吹雨打,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,常常因此而死去的人互相压着。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,曩:从前。从前和我祖父居住在这里的人,现在他们十家剩不下一家了;和我父亲居住在这里的人,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。现在他们十家剩不下二三家了;和我居住十二年的人,现在他们十家剩不了四五家了。2/7非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,尔:同“耳”,罢了。而:可是。以:因为。不是死了就是迁移了。可是我却因为捕蛇独自生存下来。凶暴的差吏来到我们乡村,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,“东西”和“南北”都是“到处”的意思。隳突:骚扰。虽:即使。恂恂:小心谨慎的样子。到处吵嚷叫喊,到处骚扰,叫嚷喧哗而惊扰的气势,即使鸡狗也不得安宁啊。我小心谨慎地起来,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。而:如果。弛然:放心的样子。食:同“饲”,喂养。时:到(规定献蛇的)时候。看看那瓦罐,如果我的蛇还在,就放心地躺下。小心地喂养它,到时候就献上它。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;退:回来,回家。以:连词,来。齿:这里指年龄。回来就很有味地吃着那田里生产的东西,来过完我的岁月。一年里冒死亡的危险只有两次;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!熙熙:快乐的样子。岂:哪里。旦旦:天天。是:代词,这,...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

下古文全部翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部