中国传统书信的典雅用语教你写一封文采飞扬的古体书信中国传统书信的典雅用语(一)称谓称谓,是寄信人对收信人的称呼
对儿女称名不称字号;称学生可称字,也可称名或号
对尊亲不称名号,直写表示关系的称呼,有的在称呼下加尊词“大人”
对尊长一称字号为敬,字号下加书职位、称呼或尊词
(二)提称语用于文言书信称谓之后,如,运使学士阁下(王安石《上杜学士言开河书》)、虹生十四兄亲家年大人情右(龚自珍《与吴虹生书》);再如,某公道席、某先生台鉴、母氏慈鉴、贤弟如晤,等
这里再对较常见的提称语约略作些解释
足下古代最初用为下对上的敬称,后来书信中多用于同辈之间
膝下旧时子女致父母的信,多以“父母亲大人膝下”起首
人幼时常依于父母膝旁,家书中用“膝下”,既表敬重,又示出对父母的亲爱、眷依之情
垂鉴赐鉴钧鉴尊鉴台鉴鉴,即古代镜子,有审察的意
用作书信提称语,就是请阅看的客气说法
垂,含居高临下之义
赐,上给予下叫做赐
钩,古以钩喻国政,后称宦官多冠以钩宇
垂鉴、赐鉴、钧鉴,多用于对上、致年高德韶者的信中
尊鉴,可用于尊长,也可用乎辈
台鉴适用较广,“台”有“高”义,对熟识或不熟识的尊长、平辈,皆可使用
勋鉴道鉴大鉴英鉴伟鉴雅鉴惠鉴对身居高佼、有功勋业绩者,可用“勋鉴”
对道德君子、望重学者,可称“道鉴”
大、英、伟、雅,含高尚、美好、不凡、不俗的意义,宜用于友朋往来书信
“惠鉴”,就是赏阅的意思,但语意分量较“赐鉴”为轻,适用于一般书信,师长对已独立的后辈学子,也可用此客套
慈鉴爱鉴双鉴芳鉴致母亲,可称“慈鉴”
夫妻,或情意亲密的男女之间,可用“爱鉴”
给友朋夫妇二人之信,可用“双鉴”
女子间往来书信,可用“芳鉴”
礼鉴给居丧者信,用“礼鉴”
如,爱国之士公扑遇害后,周恩来等致其夫人唁函即称“曼筠女士礼鉴”
公鉴共鉴同鉴用于致团体或多人的信函,可于所列人名之后,书“诸先生共鉴”等