电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

采购合同中英文版VIP免费

采购合同中英文版_第1页
采购合同中英文版_第2页
PURCHASEORDER采购合同协议编号(ContractNo.):日期(Date):卖方(Seller):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):邮箱(E-mail):Theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1.Commodity,QuantityandPrice:商品、数量和价格:CIF:SeattlePort,USACIF:西雅图港口,美国ItemNoDescriptionofGoods商品描述Norms规格QuantityTons数量P(吨)UnitPriceUSD/Tons单价美金/吨AMOUNT金额(USD)TOTAL:总计:1.1.Thecontractpricewillbecalculatedbasedontheactualshippingquantity.结算总金额以实际发货数量计算。1.2.Thepackinglistshouldindicatetheweightofabalkandthequantityofbales.装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。1.3Asseller'sparkinglistindicated.以卖方的装箱单为准.2.Shipment装运:2.1Thesellerisresponsibletoloadproductsintothecontainer.卖方负责装入集装箱内。2.2Package:Pallet包装:托盘装2.3Loadingsite:LaichenIndustrialPark,LaiwuCity,Shandong,China装货地点:中国,山东省,莱芜市,莱城工业园。2.4Loadingdate:byAug10,装货日期:Aug10,此前.2.5Portofshipment:QingdaoPort,China发运港口:青岛港口,中国2.6Portofdestination:SeattlePort,USA目的港口:西雅图港口,美国2.7Transshipment:Allowed转运送:容许3.Quality质量:3.1Asstipulationsinthiscontract(Clause1)andthereinafterclause协议规定第一款和如下条款为准。3.2Asthedescriptions,thepicturesandthesamplesentbytheboth.以双方提供的规格,相片和样品为准.3.3以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检查根据。(看附件)4.TermsofPayment付款条件4.130%ofpaymentbyBankWirebeforeloading.预付百分之三十定金,验收合格后装货.4.2Thecurrencyrateiscalculatedbasedtherateonthedateofremittance.按汇款当日汇率中间价格计算.5.Inspection检查:5.1Buyer’sinspectiontobeasfinal.买方检查。5.2Thebuyerhastherightofinspectingthecontractedgoodsbeforetheshipment.买方有权在发货之前验货,发现不符合质量规定,产品有权拒收。6.Claim索赔:6.1Ifanyclaimsregardingmerchandiseshippedshouldbefiledwithin60daysuponthearrivalofgoodsatPortofdestination.若有任何有关此批装船货品的索赔发生,请于货品运抵目的港60日以內提出。6.2产品抵达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。7.Arbitration仲裁:Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedwithin21daysthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionalInternationalTrade,forarbitration,inaccordancewithitsprovisionruleofprocedure.Thearbitralawardshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.本协议在执行过程中引起的,或与本协议有关的任何争议将由双方友好协商处理。假如就争议双方在21天内未协商到达一致,应提交中国国际贸易增进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁成果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁费用由败诉方承担。8.Attachment附件:8.1本协议附件与本协议为同一协议不可分割的部分,具有同等法律效力。9.Language语言:ThiscontractwillbeexecutedintheChineseLanguage.AllcorrespondenceoncontractualmattersbetweenpartieswillbeintheChineseLanguage.本协议合用语言为中文。协议项下所有双方约定的内容必须以中文为准。BUYERSELLER_______________________________________________________Signature:Signature:________________________________________________________Date:Date:

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部