销售协议SalesContract编号:No:日期Date:签约地点:Signedat:卖方:****有限企业SELLERS:*****CO.,LTD地址:ADDRESS:邮编/P.C:电话/Tel:传真/FAX买方:BUYERS:地址:ADDRESS:邮编/P.C:电话/Tel:传真/FAX:兹经买卖双方同意,成交下列商品,签订条款如下:Theundersignedbuyersandsellershaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:型号ItemNo.货描Description总件数TotalPcs单价(USD)UnitPrice金额(USD)Amount1口杯总金额(TotalAmount):总计:美金贰万零陆佰捌拾元整Total:SayUSdollartwentythousandsixhundredandsixtyonly包装:出口原则包装Pcs/Ctn:80pcs/ctnMasterSize:53x32x39.5cmPacking:ExportstandardpackingPcs/Ctn:80pcs/ctnMasterSize:53x32x39.5cm装运期:_____________________前装运Timeofshipment:Shipmentshouldbemadebeforeoron________________装运港和目的港:从中国某港口到____________________容许分批装运与转船Portofloadinganddestination:FromanyChinesePortto_________________WithPartialshipmentsandTransshipmentallowed保险:由买方负责Insurance:Tobecoveredbythebuyer付款方式:买方应由卖方接受的银行,于装运月份前30天,开具以卖方为受益人的不可撤销可转让的即期保兑信用证。至装运月份后第15天在中国议付有效。买方所开信用证不得增长和变更任何未经卖方事先同意的条款。若信用证与协议条款不符,买方有责任修改,并保证修改之信用证在协议规定的装运月份前至少15天送达卖方Paymentmode:ThebuyersshallopenwithabankacceptabletotheSellersandirrevocable,confirmed,withoutrecourse,transferableL/Cbydraftatsightinthefavorofthesellers.L/Ctoreachthesellers30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinChinauntil15thdaysafterthemonthofshipment。IntheBuyer’sL/C,notermsandconditionsshouldbeaddedoralteredwithoutpriortotheSellersconsent.TheBuyersmustamendtheL/C,ifitisinconsistentwiththestipulationsofthiscontract,andtheamendmentmustreachtheSellersatleast15daysbeforethemonthofshipmentstipulatedinthiscontract唛头:买方应在协议装运期前30日内,将唛头的详细阐明以明确的形式告知卖方,否则由卖方自行决定ShippingMarks:Thedetailinstructionsabouttheshippingmarksshallbesentinadefineformandreachthesellers30daysbeforethetimeofshipmentofaforesaid.Otherwise,itwillbeatthesellers’option.商品检查:买卖双方同意以卖方所在地中国进出口商品检查局提供的检查证书,作为品质和数量的交货根据CommodityInspection:ItismatuallyagreedthattheCertificateofQualityandQuantityissuedbytheImportandExportCommdityInpectionBureaatthesllers’placeshallbeconsideredasthebasisofdelivery索赔:有关质量的索赔,应于货到目的地后30天内提出,有关数量的索赔,应于货到目的地后10天内提出,提出索赔时,买方须提供卖方承认的公证机构出具的检查汇报,但属于保险企业或船企业责任范围内者,卖方不负任何责任Claims:Claimsconcerningqualityshallbemadewithin30daysandclaimsconcerningquantityshallbemadewithin10daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination.ClaimsshallbesupportedbyareportissuedbyareputablesurveyorapprovedbytheSellers,claimsinrespectofmatterswithintheresponsibilityoftheinsurancecompanyoroftheshippingcompanywillnotbeconsideredorentertainedbytheSellers仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商处理。若通过友好协商未能到达协议,则提交中国国际贸易增进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方承担Arbitration:Alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewithitsProvisionalRulesofProcedure.Thedecisionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded备注:本协议共3页自双方签字之日起生效Remarks:Thiscontracttotal3pagesandshallbevalidfromthedatewhenitissignedbybothparties;shouldanydisputehappens,thetwopartiesshouldtakethiscontractasthebasis卖方:*****有限企业买方:Sellers:********************Co.,ltd签字/Signature:签字/Signature: