电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

高三语文文言文翻译指导 新课标 人教版 课件VIP专享VIP免费

高三语文文言文翻译指导 新课标 人教版 课件_第1页
1/19
高三语文文言文翻译指导 新课标 人教版 课件_第2页
2/19
高三语文文言文翻译指导 新课标 人教版 课件_第3页
3/19
信、达、雅分值已经10分以上“信”就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。文言文翻译的步骤诵读将文言文以词为单位分开采点审清文言句中的重要语法及词语要点对译按现代汉语习惯翻译并连缀成句检查把连好的语句代入文中结合语境检验是否与上下文协调,是否有语病誊写检验无误后誊写到答卷上,不要出错1注意古今异义词\一词多义\偏义复词2解释不同的字考虑通假字(音、形)3重点虚词(包括语气)4有无特殊句式(省略、倒装考的多)5有无词类活用(名词活用考的多)6有无固定结构采点考虑要素1、对译法。2、替换法。3、删减法。4、保留法。5、增补法。6、调整法。1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国(之间的交往)呢?请让我大略的陈述自己固塞鄙陋(的意见)。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。对译法单音变双音翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、而翁归,自与汝复算尔”。你爹回来,自然会跟你再算帐。2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的车马顺路拜访他。替换法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。2、夫战勇气也。作战,靠的就是勇气。删减翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。保留翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、若舍郑以为东道主。之如果您放弃围攻郑国(而)当作东道主。把它2、既罢,归国,以相如功大,拜为上卿。渑池会赵王等赵王蔺相如结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,任命做上卿。渑池会赵王等赵王蔺相如增补法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。调整法①或遗之书,安不发,悉壁藏之。有人送给杜安书信,他(也)不打开,(而是)把这些书信全部藏在墙里。替换对译替换保留补充替换补充替换、调整法②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。终于没有遭到那个灾难,(受到)当时的人的推崇。替换法对译法意译总结文言文翻译十点失误为:1.不需翻译的强行翻译2.以今义当古义3.该译的词没有译出来4.词语翻译得不恰当5.该删除的词语仍然保留6.省略成分没有译出。7.该增添的内容没有增添8.无中生有地增添内容9.应当译出的意思却遗漏了10.译句不符合现代汉语语法规则古文翻译,补充技巧:★一定要直译,要字字落实,忠实于原文。①先将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释。(“信”)②翻译个别字的最常用方法就是把古汉语中常用的单音节词换成现代汉语中常见的双音节词。人名地名等专用名词不要翻译,无须自作聪明。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

高三语文文言文翻译指导 新课标 人教版 课件

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部