同学们,诗人心中有一个春天,他笔下的西湖就春意盎然;诗人的心中有一份柔情,他笔下的西湖就温柔缠绵
可是,如果,诗人的心中寒冰一片呢,他笔下的西湖会是什么样子的呢
让我们走进张岱的《湖心亭看雪》
新课导入张岱,字宗子,号陶庵、蝶庵居士,明末清初山阴(今浙江绍兴)人
明末以前未曾出仕,一直过着布衣优游的生活
明亡以后,消极避居浙江剡溪山中,专心从事著述,穷困以终
作者简介《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》即写于明亡入山以后,书中缅怀往昔风月繁华,追忆前尘往事,字里行间流露出深沉的故国之思和沧桑之感
他的文学创作以小品文见长
文笔清新生动,饶有情趣,风格独特
作者简介【文题解说】“湖心亭”是指杭州西湖湖心亭,交代了赏雪的地点;“看”是欣赏、观赏的意思,“看雪”点明了事件
文题简洁、明了,展现了文章的主要内容
【创作背景】《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》,明王朝灭亡之后,张岱开始专心从事著述,《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》即写于此时
湖心亭在西湖中央,在湖心亭极目远眺,湖光尽收眼底,群山如列翠屏,有“湖心平眺”之称
清乾隆帝在亭上题有匾额“静观万类”和楹联“波涌湖光远,山催水色深”
读准加点字字音:更定()毳衣()雾凇()沆砀()一芥()拏()铺毡()更有此人()喃喃()强饮()听课文诵读,注意字音及停顿
ɡēnɡcuìsōnɡhànɡdànɡjiènázhāngèngnánqiǎng
掌握以下语句节奏:湖中/人鸟声/俱绝天/与云/与山/与水一童子/烧酒/炉正沸翻译“五”字法:“留”:国号、年号、人名、地名、官名等,保留不译;“替”:用现代汉语替代古义词;“调”:调整倒装句的语序,使之符合现代汉语语法规范;“补”:补出省略句中所省略的内容;“删”:删去没有实在意义的词
翻译“五”字法:“留”:国号、年号、人名、地名、官名等,保留不译;“替”:用现代汉语替代古义词;“调”:调整