莲花又称荷花、芙蓉,古往今来,不知有多少人描绘过它,赞美过它,并把它当作高洁脱俗品格的象征,借以表达自己的志向
宋代周敦颐写的《爱莲说》就是一篇脍炙人口、经世不衰的赞莲佳作,今天我们就来共同学习这篇文章
周敦颐(1017—1073),宋代道州营道(现在湖南道县)人,字茂叔,谥号元公,著名的哲学家
因他世居道县濂溪,后居庐山莲花峰前,峰下有溪,也命名为濂溪,学者们称他为“濂溪先生”
作者简介【文题解说】《爱莲说》:“说”是古代的一种议论性文体,大多是就一事、一物或一种现象抒发作者的感情,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般不长,跟现代杂文相似
“爱莲说”的意思是“论说喜欢莲花的道理”
【创作背景】《爱莲说》:本文是周敦颐在南康郡任职时写的
在此期间,他曾亲自率领属下在旧南康府署一侧挖池种莲,名曰“爱莲池”
他酷爱莲花,钟情于“莲之出淤泥而不染”的品格,鄙视当时封建社会官场骄奢淫逸的生活
据朱熹《跋》可知,周敦颐不仅以“爱莲”命其所寓之室,还筑有“爱莲亭”,且将此“说”刻于壁间
读一读听录音朗读课文
读准下列字音:蕃()淤泥()清涟()濯()噫()亵玩()鲜有闻()fányūliánzhuóyīxièxiǎn
译一译(1)落实重要实词
落实重要实词是文言句子翻译的重点,对句中出现的重要实词须结合具体语境,灵活理解
应特别注意以下几种情况:一是古字通假现象;二是古今异义现象;三是一词多义现象;四是词类活用现象
文言文翻译指导:译一译(2)把握句式特点
主要考查内容:①对陈述句、疑问句、祈使句、感叹句等不同句型的理解翻译能力;②对文言文判断句式、倒装句式、省略句式、被动句式的理解翻译能力;③对语段中重要的议论句、抒情句、描写句的理解翻译能力
文言文翻译指导:译一译(3)领会语句大意
①根据上下文衔接,理解语句大意;②根据人物在特定情境下的体验,理解语句大