烛之武退秦师左传原文晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也
晋军函陵,秦军氾南
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已
”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也
然郑亡,子亦有不利焉
见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣
若亡郑而有益于君,敢以烦执事
越国以鄙远,君知其难也
焉用亡郑以陪邻
邻之厚,君之薄也
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也
夫晋,何厌之有
既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之
阙秦以利晋,唯君图之
”秦伯说,与郑人盟
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还
公曰:“不可
微夫人之力不及此
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武
译文晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,并且还依附楚国
这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南
佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退
”郑文公听了他的意见
烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了
”郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错
然而郑国灭亡了,对您也不利啊
”烛之武答应了
当夜把烛之武用绳子从城墙上坠下去
见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了
如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的左右
越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难的
哪能用灭郑来加强邻国呢
邻国实力雄厚,就等于您的力量薄弱啊
如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣来往经过,供应他们的食宿给养,这对您也没有坏处
再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里