赵普:( 922—992 )北宋大臣
后周时为赵匡胤的幕僚,任掌书记,策划陈桥兵变,帮助赵匡胤夺取政权
宋初任枢秘史,乾德二年起任宰相,太宗时又两次为相,淳化三年因病辞职,封魏国公,他少时为吏,读书不多
相传有“半部《论语》治天下”的说法
如何翻译文言文 在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则
这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句
如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美
在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译
变单音节为双音节词
添加省略成分
调整语序 翻 译二十篇也
赵 普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书
晚赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太宗常劝他读书
,他晚年读书勤奋,年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日
及每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读
到了第二天,办理政务时,次日临政,处决如流
既薨,家人发箧视之,则《论语》处理决断很快
他死后,家人打开书箱一看,原来是一部《论语》 普性深沉有岸谷,岁多忌克,而能以天下事为己任
宋初,在相位者多赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任
宋代初年,在宰相职位上的人许多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比
尝奏荐某人为某官,太祖不用
普明日都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论
他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人复奏其人,亦不用
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂揍牍