课外文言文译文13
【原文】靖郭君将城薛①,客多以谏
靖郭君谓谒者无为客通②
齐人有请者曰:“臣请三言而已矣③
益一言④,臣请烹
”靖郭君因见之
客趋而进曰⑤:“海大鱼
君曰:“客有于此⑦
”客曰:“鄙臣不敢以死为戏
”君曰:“亡,更言之⑧
”对曰:“君不闻大鱼乎
网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉⑨
今夫齐,亦君之水也
君长有齐阴⑩,奚以薛为
失齐,虽隆薛之城到于天(11),犹之无益也
”君曰:“善
【注释】①将城薛:将要修筑薛地的城墙
②谒者:主管传达通报的官吏
无为客通:不要给纳谏的人通报
③三言:三个字
⑤趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节
⑥反走:即还走
犹言撒腿往回跑
⑦有于此:留于此,犹言留在这里继续说
⑧亡,通“无”,不
牵:牵引,犹言钓住
⑩阴:庇护,荫庇
(11)隆:高,用如动词,使之高
【译文】靖郭君田婴准备在薛邑筑城墙,门客多来劝阻
靖郭君叫传达人员不要给那些门客通报
有一个齐国门客要求接见,说:“我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死
”靖郭君就召见了他
门客急步前来禀告说:“海大鱼
”说完转身就走
靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧
”门客说:“我不敢拿死来开玩笑
”靖郭君说:“别这么说,您继续说下去
”门客说:“您没听说过海大鱼吗
用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制服它
如今齐国也是您的水呀
如果您永远拥有齐国,要了薛邑又有什么用呢
可是当您失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢
”靖郭君说:“好
”于是放弃了在薛邑筑城墙的打算
成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说
谓邹忌曰:“共何不为王谋伐魏
胜,则是君之谋也,君可以有功;战不胜,田忌不进,战而不死,曲桡而诛
”邹忌以为然