修文中学 文言翻译 2 0 1 5 届第二轮复习 1 文言文翻译教学案 主备人:许志海 刘云龙 靳超峰 一、教学目标 1 、了解高考文言文翻译题的基本要求
2 、通过课文中的例句掌握文言文翻译的基本方法和技巧
3 、利用掌握的方法解决课外的文言语句的翻译中出现的问题
二、教学过程 【技巧】 第一招:留——凡朝代、年号、人名、地名、官职、器物、书名、度量衡的词,皆保留不动
至和元年七月某日,临川王某记
(王安石《游褒禅山记》) 至和元年七月某一天,临川王安石记下此文
齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意
(贾谊《过秦论》) 齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人沟通他们的意见
褒禅山亦谓之花山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之
(王安石《游褒禅山记》) 褒禅山也称作花山,唐代和尚慧褒开始在山麓筑屋定居
罪细且不容,巨猾乃置不问,陛下不出伯献,臣不敢奉诏
(0 8 安徽高考) 罪轻的人尚且不被宽容,罪重的人竟然放过而不过问,如果陛下不放逐伯献,我就不能接受诏令
第二招:删——把无意义或没必要译出的虚词删去
包括:发语词、凑足音节的助词、句中停顿词、倒装句子的标志词、偏义复词的虚指成分
师道之.不传也.久矣
(韩愈《师说》) ( “之”,主谓之间,取消句子独立性;“也”,句中短暂提顿) (古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了
便可白公姥,及时相遣归
(《孔雀东南飞》) ( “公姥”偏指“姥”:婆婆) 修文中学 文言翻译 2 0 1 5 届第二轮复习 2 就可以告诉婆婆,及时把我遣送回娘家
既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也
(王安石《游褒禅山记》) 已经出洞了,就有人埋怨那个(主张)要出来的人,我也后悔自己跟着他(出来)而没能尽情享受到游览的乐趣