日常生活中常见英文wcwc很早以前,厕所Toilet里都有水箱watercloset,人们一提到watercloset就想到了toilet,因此watercloset就成了toilet的代名词
后来为了方便,人们就用watercloset的开头字母W
来代替toilet
但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET,Bathroom,Restroom(Am)等较文雅的词
在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用
取而代之的是Toilet或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思
在美国,绝对没有人使用这个缩写的
一般称为,Restroom或者Bathroom,有些地方也用Washroom
在中国用WC来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异
因此建议中国人,在中国,用中文,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了
在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘
所以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮
Toilet这个词来源于法语,就法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉
文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”
⑧我们的衣服上常可以看到用来表示衣服型号的SMLXLXXL小号小号中号中号大号大号加大号加大号加加大号加加大号SmallSmallMed