1周亚夫军细柳一、原文、译文及注释。1.文帝之后六年,匈奴大入边。大:大规模;入边:侵入边境。汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。2.乃/以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉/为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。为:做,担任;军:驻军;以:来,用来;备:防备。于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;任命河内郡郡守周亚夫为将军,驻军在细柳:以防备匈奴侵扰。3.上/自劳军。至/霸上及棘门军,直驰入,将以下/骑送迎。自:亲自;劳:慰劳;(棘门)军:军营。文帝亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驰入,将军及其属下都骑着马迎送。4.已而/之细柳军,军士吏/被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。已而:不久;之:到,往;被:同“披”,穿着;锐兵刃:这里指刀出鞘彀弓弩:张开弓弩。彀:张开;弩:用机械发箭的弓。持满:把弓拉满。不久来到了细柳军营,军中官兵都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩并拉满。5.天子先驱/至,不得入。先驱曰:“天子且至!”先驱:先行引导人员。且:将要。文帝的先行引导人员到了营门前,不能进入。先导人员说:“皇帝即将驾到!”6.军门都尉曰:“将军令曰:‘军中/闻将军令,不闻/天子之诏'。”闻:听从;诏:皇帝发布的命令。守卫军营的将官回答:“将军有命令说‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令'。”7.居无何,上至,又不得入。居:经过;无何:不久;至:到。过了不久,文帝驾到,也无法进入军营。8.于是/上/乃使使持节诏将军:“吾/欲入劳军。”乃:就;使:派遣;使:使臣;持节:手持符节。节:符节。诏:告诉于是文帝就派使者拿了天子的符节去告诉将军:“我要入营慰劳军队。”9.亚夫/乃传言/开壁门。乃:才;传言:传令周亚夫这才传令打开军营大门。210.壁门士吏/谓从属车骑曰:“将军约,军中/不得驱驰。”从:跟从;约:规定;驱驰:纵马奔驰。守卫营门的官兵对跟着文帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰。”11.于是/天子/乃按辔徐行。乃:就;按辔:控制住车马,徐:缓缓的,慢慢的。于是文帝就控制住车马,缓缓前行。12.至营,将军亚夫/持兵揖曰:“介胄之士/不拜,请/以军礼见。”持兵揖:手执兵器行礼。持:执,握;揖:拱手行礼;介胄:铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔;士:将领。见:参见,拜见。到了主帅所在的营帐,将军周亚夫手执兵器拱手行礼,说:“披甲戴盔的将士不行跪拜大礼,...