文言文翻译的十大技巧留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 删:删去不需要翻译的词。...
时间:2025-06-22 00:09栏目:中学教育
(1) 直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。(2...
时间:2025-06-15 14:01栏目:中学教育
文言文句子翻译技巧直译为主 ,意译为辅 .信文从句顺,力求通顺生动形象,讲究文采字字落实,力求准确文言文句子翻译标准信达雅文言文句子翻译原则文言文的直译五字法留调补删换字句1. 保留专有名词。凡是专用词语如人...
时间:2025-05-01 10:47栏目:中学教育
20 年高考文言文翻译 5 字法及技巧 近年来,高考加大了对文言文考查的难度,将文言语句翻译由客观性试题改为主观性试题,分值为 5 分。文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用。由于...
时间:2024-12-28 13:01栏目:行业资料
文言文的翻译技巧文言文翻译要尽量做到对原文的每一个字、词的意义和用法都要有所反应,力求符合原意译文语句要准确通顺,简洁流畅。文言文的翻译技巧,可用“留、补、调、删、换”五个字来概括。一、留,就是保留不...
时间:2024-12-28 11:55栏目:行业资料
初 中 文 言 文 的 翻 译 技 巧 方 法 一 一 、 文 言 文 翻 译 的 基 本 原 则 1、 抓 住 关 键 实 词 关 键 实 词 , 从 词 性 上 看 , 以 动 词 居 多 , 其 次 是 形 容 词 和 名 词 。 把 关 键 实 词翻 译 到 位 , 就 是 把 句 中 的 ...
时间:2024-12-22 17:02栏目:行业资料
v1.0 可编辑可修改11文言文翻译技巧和方法一、 基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、 虚词尽可能文意相对。直译的好处是...
时间:2024-12-10 03:20栏目:行业资料
文言文翻译 文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤,首先...
时间:2024-12-02 20:40栏目:行业资料
文言文复习专题文言文翻译的地位文言文翻译的地位 文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为 10 分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻...
时间:2024-11-24 08:27栏目:幼儿/小学教育
文言文翻译文言文翻译的原则要求 信、达、雅“ 信”就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏。 “ 达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。 “ 雅”,就是要求译文用词造句比较考究,...
时间:2024-11-21 10:25栏目:中学教育