电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

初中文言文的翻译技巧方法

初中文言文的翻译技巧方法_第1页
1/10
初中文言文的翻译技巧方法_第2页
2/10
初中文言文的翻译技巧方法_第3页
3/10
初 中 文 言 文 的 翻 译 技 巧 方 法 一 一 、 文 言 文 翻 译 的 基 本 原 则 1、 抓 住 关 键 实 词 关 键 实 词 , 从 词 性 上 看 , 以 动 词 居 多 , 其 次 是 形 容 词 和 名 词 。 把 关 键 实 词翻 译 到 位 , 就 是 把 句 中 的 通 假 字 、 多 义 词 、 古 今 异 义 词 、 活 用 词 语 (名 词 用 作 状语 、 形 容 词 用 作 动 词 、 意 动 用 法 、 使 动 用 法 等 )、 特 殊 难 解 词 语 准 确 理 解 , 并 且 在译 文 中 正 确 地 体 现 出 来 。 2、 抓 住 关 键 虚 词 关 键 虚 词 , 主 要 指 文 言 语 句 中 的 副 词 、 连 词 、 介 词 。 虚 词 的 翻 译 要 注 意 两点 : ① 必 须 译 出 的 : 有 实 词 义 项 的 要 译 出 实 义 , 如 作 代 词 的 “ 之 ” “ 其 ” 等 ;现 代汉 语 中 有 与 之 相 对 应 的 虚 词 进 行 互 换 的 , 如 “ 之 ” “ 而 ” “ 以 ” “ 于 ” 等 。 ② 不 必译 出 的 : 在 句 中 起 语 法 作 用 的 “ 之 ” 、 发 语 词 及 句 末 语 气 助 词 等 。 3、 熟 悉 文 言 句 式 文 言 句 式 在 翻 译 题 目 中 是 重 要 的 得 分 点 审 出 译 句 中 的 特 殊 句 式 是 关 键 。 理解 与 现 代 汉 语 不 同 的 句 式 和 用 法 内 容 , 要 注 重 积 累, 重 点 掌握容 易忽略的 定语 后置句 、 宾语 前置句 和 固定句 式 等 。 二、 文 言 文 翻 译 的 基 本 方 法 所谓直译 , 是 指 用 现 代 汉 语 的 词 对 原 文 进 行 逐字 逐句 地 对 应 翻 译 , 做到 实词 、 虚 词 尽可能文 意 相 对 。 所谓意 译 , 则 是 根据语 句 的 意 思进 行 翻 译 , 做到 尽量符合原 文 意 思, 语 句 尽可能照顾原 文 词 义 。 三、 具体 步骤——翻 译 “ 六字 法 ” 留、 换 、 调、 删、 补、 变。 1、 “ 留” 即保留文 言 文 中 的 一 些基 本 词 汇和 专有 名 词 。 包括: ① 在 现 代 汉 语 中 仍常...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

初中文言文的翻译技巧方法

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部