下载后可任意编辑国际贸易合同格式Contracts in International Business序言:外贸合同基本知识合同的结构与格式国际经贸合同根据其重要性与繁简程度不同,分为正式合同、协议、确认书等书面形式,也可以采纳口头或其他形式。书面正式合同一般包括以下几个部分:合同名称(Title)前文(Preambles): 订约日期(date of signing),订约当事人(signing parties),订约地点(place of signing),订约缘由(recitals or WHEREAS clauses)本文(Body):定义条款(Definitions),具体条款(Specific conditions),一般条款(General conditions),合同的有效期(duration),合同的终止(termination),不可抗力(force majeure),合同的让与(assignment),仲裁(arbitration),适用的法律(governing law),诉讼管辖(jurisdiction),通知手续(notice),完整条款(“Entire agreement” clauses),合同的修改(Amendment),其它(Others)。 (完全条款:讲明现在所签订的合同与其他有关合同、协议之间的关系,如:This Contract expresses the complete and final agreement and understanding of the parties and supersedes and automatically cancels any other or prior agreement or understanding between the parties written or oral) 合同的语言特色1) 正式用语.e.g. Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Beijing. (send back)2) 法律用语 In case one party desires to sell or assign all or part of his investment subscribed, the other party shall have the preemptive (优先) right.3) 成 对 使 用 同 义 词 : Each party to this Agreement shall perform and fulfill any of the obligations under this Agreement.4) Shall 被用于强化法律职责:The Employer shall (should, must, have to, etc) make a prepayment of 20% of the 下载后可任意编辑contract value to the Contractor within 10 days after signing the Contract.5) 使 用 古 体 词 : 最 典 型 的 是 由 here(this), there(that), where(which)加上介词而构成的复合词,避开同一合同中多次提到货重复某些名词,从而避开文具冗长,并获得简练、准确、有力、正式...