文言文古今异义词一、什么是古今异义“古今异义”是指文言词语古义与今义有差别,甚至词义相差很远
这种词义的差异,是由词义发展变化造成的
古今词义的变化有下列几种情况:1.词义扩大
例如:山随平野尽,江入大荒流
(李白《渡荆门送别》)本在冀州之南,河阳之北
(《愚公移山》)“江”、“河”在古文中专指长江、黄河;现泛指一般河流,比过去词义扩大了
2.词义缩小
例如:率妻子邑人来此绝境
(《桃花源记》)寡助之至,亲戚畔之
(《得道多助失道寡助》)“妻子”,指老婆和孩子;今仅指老婆
“亲戚”,兼指同姓家族(血缘关系)、异性亲属(婚姻关系);今专指族外亲属
二者词义都缩小了
3.词义转移
例如:蒋氏大戚,汪然出涕
(《捕蛇者说》)去国怀乡,忧谗畏讥
(《岳阳楼记》)“涕”,指眼泪;今指鼻涕
“去”,指离开;现在的意思正好相反,去,是到某地去,而不是离开某地
它们属词义转移
4.感情色彩发生了变化
例如:先帝不以臣卑鄙
(《出师表》)牺牲玉帛,弗敢加也
(《曹刿论战》)例⑦中“卑鄙”,古代的意思是身份低微,出身低下,是一个表示谦虚的中性词语;今天指品质恶劣,变成贬义词了
名称说法的改变文言中某些事物的称呼,在现代汉语中已换成另一种说法
只在某些特定的场合或固定短语中还保留着
如成语"目不识丁"现在已改用"眼睛"一词;"寡不敌众"中的"寡"现在已改用"少"字
如"市"古义:买
例:"愿为市鞍马"
例句实词古义今义芳草鲜美《桃花源记》鲜美鲜艳美丽(味道)新鲜阡陌交通《桃花源记》交通交错相通交通运输率妻子邑人来此绝境《桃花源记》妻子妻子儿女男子配偶绝境与世隔绝的地方没有出路的境地无论魏晋《桃花源记》无论(更)不必说表条件关系的连词欲穷其林《桃花源记》穷穷尽贫穷遂与外人间隔《桃花源记》间隔断绝来往事物在时间或空间上的距离不足为外人道也《桃花源记》不足不值得不充足说如此《桃花源记》如此像这样这