常用成语汉英对照翻译 哀兵必胜 an army burning with indignation is bound to win 哀鸿遍野 disaster victims moaning everywhere 挨家挨户 go from house to house 唉声叹气 heave deep signs (of grief, worry or anguish) 爱不释手 be so fond of sth. that one will not let it out of one’s hand 爱莫能助 be willing to help but unable to do so 爱屋及乌 love me, love my dog 爱憎分明 understand what to love and what to hate 碍手碍脚 be in the way 安邦定国 bring peace and stability to the country 安步当车 stroll over instead of riding in a carriage 安居乐业 live and work in peace and contentment 安如泰山 as solid as Mount Tai 安之若素 bear with equanimity 按兵不动 take no action 按部就班 keep to conventional ways of doing things 按劳分配 distribution according to work 按图索骥 deal with a matter in a mechanical way 按需分配 distribution according to need 暗渡陈仓 enter into a secret liaison 暗送秋波 make eyes at sb. 昂首阔步 stride proudly ahead 八九不离十 pretty close 八面玲珑 be smooth and slick 八面威风 an aura of awesome might 八仙过海各显神通 like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special people 拔刀相助 take up the cudgels against an injustice 拔苗助长 spoil things by excessive enthusiasm 跋山涉水 scale mountains and ford streams 白璧微瑕 a slight defect in a person of integrity 白驹过隙 the time is fleeting 白日做梦 build castles in the air 白手起家 start from scratch 百尺竿头更进一步 further improve one’s work 百发百中 shoot with unfailing accuracy 百废俱兴 all that was left undone is now being undertaken 百花齐放百家争鸣 let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thoughts contend 百里挑一 one in a hundred; cream of the crop 百闻不如一见 seeing for oneself...