Grammar-translationapproach 语法翻译法语言观语法翻译法起源于历史比较语言学(机械语言学理论),认为语言都起源于一种共同的原始语言,语言规律是相同的,词汇的所代表的概念也是相同的,不同的只是书写和语音形式。习得观学习者通过互译和语法关系的替换,就能够掌握另一种语言。教学观1. 为了完成互译和语法关系的转换,母语所起的翻译能力很重要。因此,重视母语在教学中的使用。2. 注重语言规则的学习,认为语言教学就是规则的理解和教学。代表教学步骤1. 教师在教学中需使用“规范”的语言书面语2. 教师在课堂上积极使用母语3. 教学方式以母语的外语的互相翻译为主,并通过大量的书面翻译及写作来巩固和检验语法知识4. 重视语法教学,强调词与词之间的组合规则,讲词的形态和曲折变化,对复杂的语法现象做详尽的解释5. 注重书面语练习,不注重听说练习语法教学法的典型教学流程Tasks:1. Sharewithyourexperiencesthatyouweretaughtinthisgrammar-translationapproach?2. Sumuptheadvantageofthisapproach.3. Sumupthedisadvantageofthisapproach.语法翻译法的优势1. 充分利用母语的优势,协助学习者理解目的语2. 语法教学作为中心,有利于学习者掌握语言“规范”,理解语言的结构框架知识。3. 注重阅读能力的培养,翻译能力能得以锻炼。4. 教学方式安全,简便易行,可操作性强。语法翻译法的劣势1. 过分依赖母语和翻译方法,容易造成学习者依赖母语。2. 把语言更多当做知识而不是交际技能来锻炼3. 过分重视学习者阅读写作能力,轻视学习者的听说能力4. 机械翻译,大量阅读等方法较死板,容易使学习者失去主动性和兴趣,学习气氛沉闷。Task:Whenandhowcanweapplythisapproachproperly?TheDirectmethod 直接法直接法出现的历史背景1)19 世纪 80 年代左右,当时工业和国际贸易发展较迅速,贸易经济发展对外语学习和外语人才特别是对口语能力提出了新要求。2)一些不受传统思想束缚的教学改革家发起了对语法翻译法的批判运动和改革运动。3)当时的语言学家积极对语言和语言学习本质进行了批判性思考,认为语言学习应该转化为语言使用。4)当时以国际语音协会建立为标志的语音学发展起来了,语音研究有了长足的发展。语言观:1.语言是一种技能或习惯,习惯的养成要靠大量的重复,练习和模仿。有声语言是第一位的,书面语言是第二性的,认为语言使用比语言学习更重要。2.“一切有关语言的研究必须建立在语音学的基础上...