电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

研一英语翻译VIP免费

研一英语翻译_第1页
1/11
研一英语翻译_第2页
2/11
研一英语翻译_第3页
3/11
下载后可任意编辑Customers first: the message for this or any other year-- 翻译 Customers first: the message for this or any other year 客户第一:永恒的主题 By Michael Skapinker 迈克尔•斯卡平克 What, the caller from Hewlett-Packard wanted to know, did I think the big business issues would be this year? 来自惠普的电话调查员想知道在我看来今年的重大商业问题是什么。 Well, I replied, in thought the issues should be that my new HP printer-scanner-copier refused to scan when I bought it and it took me weeks to sort it out. 嗯,我回答说,在我看来问题应该是当我购买了新的惠普打印扫描复印一体机后,它拒绝扫描,而这花费了我数个星期去解决问题。 Also the machine could not print on lightweight card, as it was supposed to, without Jamming. 还有就是这台机器并不像预想的那样,可以不卡壳儿的在轻量级卡片上打印。 The man from HP laughed nervously. 惠普的电话调查员尴尬(紧张)的笑了笑。 Were there any other big Business issues I would like to mention? 问我还有没有其他重大的商业问题想说。 No, I said. 不,我说。 If HP took care of those small ones, the big ones would take care of themselves. 假如惠普能处理好这些小问题,那么那些大问题可以自行解决。 I could have talked for longer, but I had to call Powergen. 我本可以谈更长时间,但我不得不给尓根产品服务热线打电话。(不确定 Powergen 的翻译) I should not have been using the FT's time to sort out my electricity difficulties but no one had answered the 24-hour Powergen helpline the previous evening. 我不应该一直使用在《金融时报》的上班时间解决我自己的电子产品的问题,但是昨天晚上 24 小时尓根产品服务热线却没有人接电话。 This time I got through and, after a few false starts, they sorted out my problem. 这次我终于接通了电话,在尝试几次失败后,他们解决了我的问题。 Why is it so hard for companies to get things right? 为什么对公司来说把事情做好久这么...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

研一英语翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部