篇一:车位租赁合同中英文1
甲方须按时将车位交付乙方使用
party a will provide the park place to party b for using
六、 乙方义务 obligations of party b1
乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金
party b will pay the rental, the deposit and other expenses on time
七、 合同终止及解除的规定 termination and dissolution of the contract1
乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜
在同等条件下乙方享有优先续租权
within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold
in this situation, two parties will discuss matters over the extension
租赁期满后,乙方应在当天将车位交还甲方
when the lease term expires, party b will return the park place
本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商
this contract will be effective after being signed by both parties
any party has no right to terminate this contract without another partys agreement