篇一:车位租赁合同中英文1.甲方须按时将车位交付乙方使用。party a will provide the park place to party b for using.六、 乙方义务 obligations of party b1.乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。party b will pay the rental, the deposit and other expenses on time.七、 合同终止及解除的规定 termination and dissolution of the contract1.乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold. in this situation, two parties will discuss matters over the extension.2.租赁期满后,乙方应在当天将车位交还甲方。when the lease term expires, party b will return the park place.3.本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another partys agreement. anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties八、 违约及处理 breach of the contract4.若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。 both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. in case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.九、 其他 miscellaneous1.本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid.2.本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。there are 2...