1 Chapter Three Verbal Commu nication 1
Relationship betw een language and culture 语言与文化有着密切的关系
由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承
不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言
广义的文化包括语言,同时文化又无时无刻不在影响语言,使语言为了适应文化发展变化的需要而变得更加精确和缜密
文化影响语言的变化和发展,语言是文化的写照和反映
有很多例证可以说明这一点: 例证1: 亲属称谓是语言反映文化的一个突出例证
例如,在英语中的brother 是“兄”或“弟”,sister 是“姐”或“妹”,汉语中没有一个字与brother 或 sister 完全对等
在我们的文化中严格区分“兄”或“弟”、“姐”或“妹”,是因为“长幼有序”
英语中的u ncle 一词相当于汉语中的“伯父、叔父、舅父、姨父、姑父”,au nt 相当于汉语中的“伯母、婶母、舅母、姨母、姑母”
这反映了汉族不仅注重长幼有序,而且对于是父系、母系或姻系也十分重视
Chao)在《中国人的各种称谓》一文中列举了114 种亲属称谓,每种又有正式称谓、直称及比较文气的称谓之分
例如,父亲的祖父在汉语中的正式称谓是“曾祖”,直称时用“老爷爷”,书信中可能用“曾祖父”
我国最早的辞书《尔雅》专门有一章解释称谓
在《尔雅》中对于儿、孙以下的称谓做了详细的描述
孙之子称“曾孙”,曾孙之子称“玄孙”,玄孙之子称来孙,来孙之子称罤(ti)孙等等
这反映了古人强烈的传宗接代的观念
我国家族按血统远近区别亲疏,家族里又有内外嫡庶之别
称母亲、姐妹或女儿方面的亲戚为“外亲”,其亲属称谓的前面大都加上“外”
跟妻子有亲属关系的人,称谓前加“内”
妻子所生的子女为家庭的正支,或称嫡系;妾所生的子女为家庭的旁支,或称庶