电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中学英语教学中的文化差异VIP免费

中学英语教学中的文化差异_第1页
1/3
中学英语教学中的文化差异_第2页
2/3
中学英语教学中的文化差异_第3页
3/3
下载后可任意编辑中学英语教学中的文化差异中学英语教学中的文化差异 在日常的教学中,有相当一部分英语老师只给学生讲出英语单词、词组或句子的意思,但很少涉及其中所包含的文化内涵。语言离不开文化,它是文化的一个重要组成部分。因此,教一种外语而不涉及这种语言的社会文化背景是不可能的,理解语言必须了解文化。 一 广义上的文化还指一切风俗习惯、社会礼仪、生活习惯、权利义务、传统节日、道德法律规范、禁忌幽默等。在中学英语教学中必须了解英语中所蕴含的文化因素,才能准确理解和运用英语。多数学生都能非常准确流利地说出What’s your name?How old are you?Where are you going?等句子,却不知这些句子适用的场合很少。一位应用语言学家在谈到这个问题时,一针见血地说:“We teach English so badly because we teach grammar so well.”因此,为了培育跨世纪的人才,使他们能够与不同文化背景的人进行交往,必须重视文化现象的讨论和教学。只有这样,与英美友人交往中才不会闹出笑话或产生误解和不快。在中学英语教学中讲授中英文化背景的差异时,着重注意以下这几个方面: 1.生活习惯的差异 这是中英语言文化差异中最普遍的,在教学中又是最常见的,学生很难理解和接受这种文化差异,以英语中最常见的 yes 或 no 为例子。按一般中国人的习惯,初次到某人家中做客或和主人不熟悉时,假如主人问:“喝点茶吧?”客人通常回答:“不喝,别客气。”但一般主人都知道这是客气话,所以往往仍会给客人沏茶倒水。但一个不了解英美文化的中国人,在与英美人交往时,却往往根据中国的习惯来行事。一个美国老总到北京一位员工家做客,主人问他是否喝点茶,他因为刚访问过一位员工,已经喝了 16 杯茶,的确不再想喝了,于是根据美国人的习惯说:“No,thank you!”但是主人还是沏茶,美国老总又是一直喝茶,喝了 16 杯。这位美国人回去对他的同胞宣传说,到中国人家中1下载后可任意编辑做客,必须喝掉 16 杯茶。这就是中美文化差异闹出的小笑话,也从侧面说明中国人对英美生活习惯的文化上了解之肤浅。 2.礼仪的差异 学过一些英语的都知道 Mr.是汉语“先生”的意思,但在使用时还要分清具体情况。美国曾有报道说中国人不会讲礼貌,不会尊重人。一位美国著名教授来上海讲学,中国的接待人员都称他为 Mr.,但他认为人们应该称呼他为 Dr.或 Prof.。因为按英语文化习惯,若某人有博士头衔或教授职称,...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中学英语教学中的文化差异

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部