Tax-related Verification Agreement 编号: Contract No. 甲方(委托方):乙方(受托方):Party A: ( Entrusting Party ) Party B: ( Entrusted Party ) 兹有甲方委托乙方提供涉税鉴证业务,依据《中华人民共和国合同法》及有关规定,经双方协商,达成以下约定:Whereas, Party A engages Party B to provide tax-related verification service, Party A and Party B reach the agreement through negotiation in accordance with Contract Law of the People ’s Republic of China and other related regulations under the following terms and conditions. 一、委托事项Subject (一)项目名称:年度所得税汇算清缴Name of the project:Auditing Of Tax Return (二)具体内容及要求:甲方委托乙方审查_____ 年度涉税缴纳情况并出具年度所得税汇算清缴鉴证报告Specific contents and requirements: Auditing of Tax Return in year of _____and issue Report of Tax Payment Verification. (三)完成时间: Due date: 所有相关资料提交后7 日内出具审计报告。Audit report shall be issued seven working days after all the related material submitted to party B. 二、甲方的责任与义务Party A ’ s responsibilities and obligations (一)甲方的责任Party A ’s responsibilities 1、根据《中华人民共和国税收征收管理法》及其有关规定,甲方有责任保证会计资料及纳税资料的真实性和完整性。Party A shall be liable for authenticity and completeness of the accounting materials and tax payment materials in accordance with Law of the Peoples Republic of China on the Administration of Tax Collection and other related regulations. 2、按照现行税收法律、法规和政策规定依法履行纳税义务是甲方的责任。这种责任还应当包括:( 1)建立、完善并有效实施与会计核算、纳税申报相关的内部控制。(2)符合会计准则及其有关规定。(3)严格按照税收规定进行纳税调整。To fulfill tax payment obligation in accordance with current tax-related laws, regulations and policies is Party A’s responsibility. This responsibility...