北京外国语大学2009 年硕士研究生入学考试复语同声传译专业试卷 ................................................... 1 北京外国语大学2008 年硕士研究生入学考试英汉同声传译专业试卷(复语班) .................................... 6 北外2008 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................11 北外2007 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................16 北外2006 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................22 北外2005 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................27 北外2004 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................32 北外2003 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................36 北外2002 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................41 北外2001 年英汉同声传译专业考研试题 .................................................................................................45 北京外国语大学2 0 0 9 年硕士研究生入学考试复语同声传译专业试卷 I.将下列文章译成汉语 (50 分) India and China need help to grow, not hectoring Every time there is a spike in oil prices, or when food costs more, or there is a renewed worry about carbon and climate change, academics, pundits, and the press immediately point to the high-consumption future of India and China. They are wrong to do so when we consider the causes of energy and food challenges, and, more importantly, when we think of the actions and policies needed to manage changes in coming decades. ...