北语09 年秋《对外汉语教学语法》辅导文章十一:被动句、“连”字句及其教学 北语09 年秋《对外汉语教学语法》辅导文章十一:被动句、“连”字句及其教学 主 题: 《对外汉语教学语法》辅导十一 内 容: 亲爱的同学们,你们好
按照我们这门课程的实施计划,第十一周同学们继续学习第四章《汉语常用句式及其教学》
下面给同学们概括和总结这一章的内容,以便有助于大家更好的学习
(由于本门课程没有教材,只有课件,所以基于此种考虑我把辅导材料写得详细,就是尽量提供给同学们一个详尽的知识体系,如果同学们觉得太多,可以自己把条条框框总结出来
如果同学们对我此种考虑有什么想法,可以在课程论坛中给我留言,谢谢
) 第四章为《汉语常用句式及其教学》,下面是第三、四节的内容
第三节 汉语被动句及其教学 第四节“连”字句及其教学 第三节 汉语被动句及其教学 一.汉语被动句的类型 汉语中能翻译成英语被动句的句式至少有以下几种(还有几种,比如主语是受事强调施事的“是……的”句等,我们这里不能多谈): 意念被动句 “被”字句 “由”字句 由于留学生对形态标志比较敏感,容易接受和习惯有形式标志的“被”字句,并用“被”字句代替其他几种被动句
从而出现大量的被动偏误
如: *信被写好了
“被”字句代替意念被动句) *公园被建成了
(公园建成了
“被”字句代替意念被动句) *成绩单的事情被王老师负责
(成绩单的事情由王老师负责
“被”字句代替“由”字句) *这本书被王大年写
(这本书是王大年写的
“被”字句代替“是……的”句) 因此,我们认为,在对外汉语教学中尤其是中高级阶段还应该介绍其他被动句
为了不引起误用,下面我们简单介绍一下这几种被动句
1.意念被动句: 在受事主语句中,当主语是无生命体或者虽然是有生命体但不至于被误认为是后面动作的施事的时候,就可使用意念被动句
如: 推荐信已经寄走了