中文词条名:园林 英文词条名:garden 1.1 园林 1.1.1 园林概念的界定 1.1.1.1 国外的“园林” 定义 西文的拼音文字如拉丁语系的 GARDEN、GARDEN、JARDON 等,源出于古希伯来文的GEN 和 EDEN 两字的结合。前者意为界墙、蕃篱,后者即乐园,也就是《旧约·创世纪》中所描述的充满着果树鲜花,潺潺流水的“伊甸园” 。按照中国自然科学名词审定委员会颁布的《建筑·园林·城市规划名词》规定,“园林” 被译为 GARDEN AND PARK,即“花园及公园”的意思。GARDEN 一词,现代英文译为“花园” 比较准确,但它的本意不只是花园,还包括菜园、果园、草药园、猎苑等。PARK 一词即是公园之意,即资产阶级革命成功以后将过去皇室花园、猎苑及贵族庄园没收,或由政府投资兴建、管理的向全体公众开放的园林。 1.1.1.2 中国的“园林” 定义 我国“园林” 一词的出现始于魏晋南北朝时期。陶渊明曾在《从都还阻风于规林》有“静念园林好,人间良可辞” 的佳句,沈约《宋志·乐志》亦有“雉子游原泽,幼怀耿介心;饮啄虽勤苦,不愿棲园林” 的兴叹。这一时期的园林多指那些具有山水田园风光的乡间庭园,正如陶渊明在《归园田居·其一》所描绘的情景:“方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暖暖远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。” 又如《饮酒》中的:“采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。” 在漫长的园林历史发展中,“园林” 的含义有了较大的丰富和发展,人们似乎都明白它的意思,却又没有一个公认的明确的定义。其实,在中国传统文化中,人们又把“园林” 和“园” 当作一回事。例如《辞海》中不见“园林” 一词,只有“园” 。“园” 有两种解释:①四周常围有垣篱,种植树木、果树、花卉或蔬菜等植物和饲养、展出动物的绿地,如公园、植物园、动物园等;②帝王后妃的墓地。《辞源》亦不见“园林” ,只有“园” 。“园” 有三种解释:①用篱笆环围种植蔬菜、花木的地方:②别墅和游息的地方;③帝王的墓地。 台湾《中文大辞典》收有“园林” 一词,释为“植花木以供游息之所” ,另收“园” 一词,有五种解释:①果园;②花园;③有蕃日园,《诗·秦风》疏:“有蕃日园,有墙日囿” ;④圃之樊也;⑤茔域,《正字通》:“凡历代帝、后葬所日园。” 综上所述,在一般文化圈内,“园林” 与“园” 的概念是混同的。要弄清“园林’’的真面目,还需参考一下...