下载后可任意编辑从功能理论看国际商务合同的英译1 序言1
1 背景及商务合同的讨论1
2 讨论的重要性和主体1
3 文章的结构框架2 功能理论概述2
1 功能理论定义:2
2 功能理论的进展2
3 功能理论的两项基本原则2
2 翻译各方面的交互作用受翻译目的所决定2
3 目的随接受对象的不同而变化2
4 目的论的概述:目的论是功能派理论中最重要的理论, 由德国翻译理论家 Vermeer 和Reiss 创立于 20 世纪 80 年代
3 国际商务合同简介3
1 国际商务合同的定义:《中华人民共和国合同法》第二条规定:“合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议”
国际商务合同从一般意义上讲,是指具有某种涉及两国或两国以上业务的合同
对一国而言,国际商务合同也常称为涉外合同
(胡庚申)3
2 国际商务合同的特点:3
1 合同主体一方或双方不具有中国国籍3
2 合同的客体位于中国境外或超过中国国境3
3 合同的某种法律事实发生于中国境外3
3 国际商务合同的内容 一般来说,合同由前言(Preamble)、正文(Main Body)和结尾(Final Clauses)三个主要部分组成
前言即合同总则,其主要内容有:具有法人资格的当事人的名称(字号)或姓名、国籍、业务范围、法定住址、合同签订日期和地点,就感兴趣问题的约因 ,同意达成协议的原则及授权范围
正文是合同或协议的主体,由法律条款所组成,明确规定当事人各方的权利、义务、责任和风险等
由各类实质性的条款组成
合同的结尾亦称合同的最后条款,其主要内容包括合同生效、合同使用文字、补充条文及额外协议等
4 国际商务合同翻译运用的功能理论的方法 4
1 翻译的一般标准4
2 合同翻译的原则4
1 准确严谨4
1 词语准确4
2 译文完整下载后可任意编辑4