四级翻译讲解1
简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%
由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文
它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法
解题技巧1)首先,确定关键词(一般由两个词或词组组成),寻找可能的英文相应表达;2)然后,利用相应的语法结构或功能连接方式(connectives)将两个英文词或词组连接起来;3)最后,结合待翻译的文字在句子中所处的位置与功能,根据句法结构理顺语言
分析考题翻译考题的考点通常是:语法,词汇和固定搭配
有时一个考题中同时出现多个考点,但是为了分析之便,我们根据考题的侧重点把考题分类成以下三大考点:一、语法结构(grammar)、二、重点单词(keywords)、三、固定搭配(setstructures)
一.语法结构(grammar):动名词、虚拟语气、倒装、状语从句(最常考)、定语从句
1.动名词(gerund):一道
Havingspentsometimeinthecity,hehadnotroublefindingthewaytothehistorymuseum
(找到去历史博物馆的路)(2006
6)2.虚拟语气(subjunctivemood):一道
Thevictimmighthavesurvived(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime
12)3.倒装(inversion):样题:Notonlydidheoverchargeme(他向我收费过高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither
考点:Notonly引起的部分倒装(助动词提前)4.状语从句(adverbialclauses):六道
1)目的状语(adverbialclausesofpurpose):一道