电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《口译》教学方案计划大纲

《口译》教学方案计划大纲_第1页
1/11
《口译》教学方案计划大纲_第2页
2/11
《口译》教学方案计划大纲_第3页
3/11
口译》课程教学大纲课程名称:《口译》课程类别:专业核心课考核类别:考查适用对象:本科适用专业:英语总学时、学分:36 学时 2 学分一、课程教学英语口译是为英语专业高年级学生开设的一门进行双语转换的基本技能训练课程。通过讲授口译的工作程序和基本原理及训练的原则和方法,使学生在各个技能实践的基础上具有良好的记忆,快速的反应,宽广的知识面,良好的组织和表达能力等。本课程主要目标是帮助学生掌握口译的基本技能:记忆、笔记、综述、信息的快速分析、数字转换、连贯的表达等等,以及掌握不同口译场合所需的应对策略。二、课程教学要求通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,结合口译实践,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技巧和口译基本策略,培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力。注意培养学生关心时事的信息意识,积累知识,掌握文献检索、资料查询的基本方法,提高各项交际技能综合运用的能力,提高学生的综合人文素质。三、先修课程本课程应是在听、说、译都具备较高水平的基础上进行学习的,在此之前就需要进行听力、口语、翻译理论与实践等相关课程的学习。四、课程教学重、难点五、课程教学方法(或手段)通过讲授口译的工作程序和基本原理及训练的原则和方法,使学生在各个技能实践的基础上能(1)集中精力,有效地记忆语篇意义(2)较好地掌握交传口译的笔记技巧(3)具备良好的双语表达能力(4)较为流畅,准确地用目的语表达源语的意思(5)了解不同口译场合的基本处理技巧(6)养成敏捷的反映和良好的心理素质(7)初步具备口译的基本条件和素质。从“口译基本功”训练、“口译语言技能”训练、“口译对话翻译能力”训练、“口译实战”训练,以层次递进的方式,系统、有序和全方位地引导学生掌握口译的技能和能力;将学生从听说的专业技能顺利地过渡到口译的专业技能的培训上,在一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与渗透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。六、课程教学内容第一单元礼仪祝词(2 学时)一、教学内容—()English-ChineseInterpretation;(二)Chinese-EnglishInterpretation;(三)InterpretingSkills;(四)EnhancementPractice.二、重、难点提示(-)重点:ExpressionsofThanks;(二)难点:PublicSpea...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《口译》教学方案计划大纲

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部