电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

历年大学英语四级翻译真题

历年大学英语四级翻译真题_第1页
1/6
历年大学英语四级翻译真题_第2页
2/6
历年大学英语四级翻译真题_第3页
3/6
历 年 四 级 段 落 型 翻 译 真 题 Roger Li 2014 年 6 月 大 学 英 语 四 级 翻 译 试 卷 一 : 中 餐 许 多 人 喜 欢 中 餐 , 在 中 国 , 烹 饪 不 仅 被 视 为 一 种 技 能 , 而 且 也 被 视 为 一 种 艺 术 。 精 心 准备 的 中 餐 既 可 口 又 好 看 ,烹 饪 技 艺 和 配 料 在 中 国 各 地 差 别 很 大 。但 好 的 烹 饪 都 有 一 个 共 同 点 ,总 是 要 考 虑 到 颜 色 、 味 道 、 口 感 和 营 养 (nutrition)。 由 于 食 物 对 健 康 至 关 重 要 , 好 的 厨 师 总是 努 力 在 谷 物 、 肉 类 和 蔬 菜 之 间 取 得 平 衡 , 所 以 中 餐 既 味 美 又 健 康 。 译 文 : Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试 卷 二 : 信 息 技 术 信 息 技 术 (Information Technology), 正 在 飞 速 发 展 , 中 国 公 民 也 越 来 越 重 视 信 息 技 术 ,有 些 学 校甚至 将信 息 技 术 作为 必修课程, 对 这一 现象大 家持不 同 观点 。 一 部分人 认为 这是 没有 必要 的 , 学 生就应该学 习传统的 课程。 另一 部分人 认为 这是 应该的 , 中 国 就应该与时俱进。不 管怎样, 信 息 技 术 引起广大 人 民 的 重 视 是 一 件好 事。 译 文 : As Chinese citizens are attaching increasing importance to the rapidly developing Information Technology, some colleges even set it as a compulsory course...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

历年大学英语四级翻译真题

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部