精品文档---下载后可任意编辑《狼图腾》文化图式英译讨论的开题报告Research Proposal: A Cultural Schema Translation Analysis of Wolf Totem1. IntroductionWolf Totem is a novel written by Chinese author Jiang Rong that has gained worldwide popularity. It tells the story of a young student who goes to Inner Mongolia to experience the traditional nomadic way of life and becomes fascinated by the wolves that inhabit the grasslands. The novel explores themes of nature, culture, civilization, and the relationship between humans and animals. As one of the most famous works of contemporary Chinese literature, the novel has been translated into many languages, including English. However, the process of translating cultural references can be challenging, as they are often deeply rooted in the source culture. Therefore, this study aims to explore the cultural schema translation in the English version of Wolf Totem.2. Literature ReviewThe study of cultural translation has gained much attention in recent years, with scholars examining the challenges and strategies of translating cultural references in different contexts. Relevant theoretical frameworks include the concept of cultural schema, which refers to the shared knowledge and beliefs of a particular culture, and the idea of domestication and foreignization, which refers to the approach of either adapting the text to the target culture or preserving the cultural elements of the source text. Studies on cultural translation in literature have also explored the role of translators and the impact of cultural differences on the reception of the translated work.3. Research QuestionsThis study seeks to answer the following research questions:1. What are the cultural schema present in th...