精品文档---下载后可任意编辑中国二语者英语动词过去式加工的心理机制的开题报告题目:中国二语者英语动词过去式加工的心理机制背景和讨论意义:英语作为全球通用语言,在全球范围内得到了广泛应用。中国学生在学习英语过程中,英语动词过去式的加工一直是一个比较困难的问题。英语动词过去式一般由动词原形加上-ed 得到,但是有一些例外,比如went、had 等,这些例外情况增加了中国学生学习英语动词过去式的难度。因此,讨论中国二语者英语动词过去式加工的心理机制具有重要的实践意义。本讨论的目的在于探究中国二语者英语动词过去式的加工方式,确定其可能存在的心理机制。这有助于理解中国学生在学习英语动词过去式时的心理过程,同时也为语言教育提供一定的指导意义。讨论设计:本讨论将采纳实验法,参加实验者为来自中国大学的英语学习者。实验过程分为两个阶段:培训和测试。实验者将接受为期一周的动词过去式培训,在培训过程中将学会一些规则和约定,以便更好地识别英语动词过去式。在培训结束后,实验者将参加一个英语动词过去式加工测试,测试分为两部分,第一部分是选择题,实验者需要选择正确的动词过去式;第二部分是推断题,实验者需要推断一个给定的句子是否是正确的过去时态形式。实验结束后,将对实验结果进行统计分析。预期结果:本讨论估计得到以下结果:1. 实验者在接受过去式培训后,在识别英语动词过去式上的表现将有所改善。2. 实验者在推断动词过去式时会使用不同的心理策略,其中包括规则应用、记忆检索等。3. 实验者在推断英语句子是否正确时,可能会受到语法知识的影响,但是他们对英语动词过去式的记忆也将是重要的推断因素。结论:精品文档---下载后可任意编辑本讨论将有助于理解中国学生在学习英语动词过去式时的心理机制。这有助于针对学生的需要,制定更有效的教育策略,提高他们的英语语言能力。