精品文档---下载后可任意编辑从顺应论的视角看中国大学校名的英译的开题报告摘要:本文从顺应论的视角出发,对中国大学校名的英译问题进行讨论。首先,对顺应论的基本概念和原则进行阐述和介绍,并提出了将顺应论应用于对中国大学校名英译问题的理论基础。接着,对中国大学校名英译的实际情况进行了调查和分析,通过比较不同英译方式的优劣性,提出了一些新的英译方法和建议。最后,对本文的结论进行了总结和展望,希望本文能够为中国大学校名英译问题的解决提供一些参考和思路。关键词:顺应论;中国大学校名;英译;建议Abstract:Starting with the perspective of accommodation theory, this paper studies the problem of Chinese university names translated into English. Firstly, the basic concepts and principles of accommodation theory are explained and introduced, and the theoretical basis of applying accommodation theory to the problem of English translation of Chinese university names is proposed. Then, the actual situation of English translation of Chinese university names is investigated and analyzed. By comparing the advantages and disadvantages of different translation methods, some new translation methods and suggestions are put forward. Finally, the conclusion of this paper is summarized and prospects are given. It is hoped that this paper can provide some reference and ideas for solving the problem of English translation of Chinese university names.Keywords: accommodation theory; Chinese university name; English translation; suggestion