精品文档---下载后可任意编辑《关雎》原文、翻译及赏析 《关雎》原文、翻译及赏析 诗词: 佚名〔周代〕 原文: 关关雎鸠,在河之洲
窈窕淑女,君子好逑
参差荇菜,左右流之
窈窕淑女,寤寐求之
求之不得,寤寐思服
悠哉悠哉,辗转反侧
参差荇菜,左右采之
窈窕淑女,琴瑟友之
参差荇菜,左右芼之
窈窕淑女,钟鼓乐之
《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的 第 1 页 共 8 页精品文档---下载后可任意编辑第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌
此诗在艺术上奇异地接受了“兴”的表现手法
首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想
以下各章,又以采荇菜这一行为兴起仆人公对女子疯狂地相思与追求
全诗语言美丽 ,擅长运用双声、叠韵和重叠词,增加了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性
翻译: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲
秀丽贤淑的女子,真是君子好配偶
参差不齐的荇菜,左边右边不停采
秀丽贤淑的女子,梦中醒来难遗忘
奇特愿望难实现,醒来梦中都思念
想来想去思不断,翻来覆去难入眠
参差不齐的荇菜,左边右边不停摘
秀丽贤淑的女子,奏起琴瑟 第 2 页 共 8 页精品文档---下载后可任意编辑表友爱
参差不齐的荇菜,左边右边去拔它
秀丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她
赏析: 《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特别的位置
它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍
虽然从性质上推断,一些神话故事产生的年月应当还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情
所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》
当时编纂《诗经》的人,在诗篇的排列上是否有某种用意,这已不得而知
但至少后人的理解,并不认为《关雎》是任凭排列在首位的
《论语》中多次提到《诗》〔即《诗经》〕,但作出具体评价的作品,却只有《关雎》一