精品文档---下载后可任意编辑关于名人的事迹和名言 800 字范文 写名人的事迹范文 1 李时珍经过长期的临床实践,认识到本草“关系颇重”,而古代本草中“差讹、遗漏不可枚数”,为了纠偏正误,他不耻下问,虚心向劳动大众求教;为了考察药物的形态、生长、性能,他不惜远涉千山万水,足迹遍及大江南北
李时珍对宋代苏颂《图经》中的老鸦眼睛草与龙葵龙珠之考证即为一例
李时珍曰:“龙葵、龙珠,一类两种也,皆处处有之
四月生苗,可食,柔滑……但生青熟黑者为龙葵,生青熟赤者为龙珠,功用亦相仿佛,不甚辽远
杨慎丹铅录,谓龙葵即吴葵,反指本草为误,引素问、千金四月吴葵华为证
盖不知千金方言吴葵即蜀葵,已自明白矣
”李时珍的这一段叙述不仅将龙葵、龙珠作了归并,辨正了《图经》老鸦眼睛草与龙葵各立一条之误,还辨正了杨慎龙葵即吴葵之失
论述透彻、明确,使龙葵、老鸦眼睛草、龙珠、吴葵、蜀羊泉等之间混乱的名称得以厘正
古代本草常将通草与木通相互混淆,或将两者视为一物
李时珍以仔细负责的科学态度纠正了前人的这一错误
《神农本草》之通草,《本草纲目》释名为五代南唐陈士良《食性本草》之木通
时珍曰:“有细细孔,两头皆通,故名通草,即今所谓木通也
今之通草,乃古之通脱木也,宋本混注为一,今分出之”
他在“集解”项作了进一步详释,“其枝今人谓之木通,有紫、白二色,紫者皮厚味辛,白者皮薄味淡
本经言味辛,别录言味甘,是两者皆通利也
” 菝葜、土茯苓是古今长期混乱品种,李时珍在《本草纲目》中曰:“土茯苓,楚蜀山箐中甚多,蔓生如莼,茎生细点,其叶不对,状颇类大竹叶而质厚滑,如瑞香叶而长五六寸,其根如菝葜而圆,其大如鸡鸭子,连缀而生,远者离尺许,近或数寸,其肉软,可生啖
有赤白二种,入药用白者良
”生动简要地描述了土茯苓原植物的特征:苓蔓生,叶状如竹叶,大而质厚
根状茎细长,每隔一段间距生一肥厚的块状结节,这与百