贺进士王参元失火书》知识点整理备课人:杨玲审核人:胡智勇一、文学文化常识柳宗元(773—819),字子厚,唐代河东郡(今山西运城永济)人,北魏侍中济阴公柳庆七世孙,唐代著名文学家、思想家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,世人称之为“柳河东”、“河东先生”793 年,进士及第。后因永贞革新失败,被贬柳州,官终柳州刺史,又称“柳柳州”柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并在散文创作上取得了巨大的成就,与韩愈齐名,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”在中国文化史上,柳宗元的诗、文成就均极为杰出。二、文本要点及翻译【第 1 节】得杨八书(信),知足下(敬称,您)遇火灾,家无余储(动作名,储存的财物)。仆(谦称,我)始闻而骇,中而疑,终乃(却)大喜,盖将吊(慰问,安慰)而更以贺也(句式:省略句)。道远言略,犹未能究(极,穷尽,此作“详尽”)知其状,若果(果真)荡焉泯焉(涤荡泯灭。指烧光烧净)而悉(全都)无有,乃吾所以(古今异义,……的原因)尤贺者也。(句式:判断句)译文:接到杨八的来信,知道您遭遇火灾,家里没有剩下一点财物。我刚听到时非常惊骇,中间又有些怀疑,最后却大大地高兴,原来准备慰问您的,现在却更改为祝贺您了 。 因为路远,信里的话简略,我还不能详尽了解您那里的情形,假使真的烧得干净彻底,什么都没有了,那就是我更要向您祝贺的原因啊。【第 2 节】足下勤奉养,宁(宁:形使动,使……安宁)朝夕(泛指日子),唯恬安无事是望也(句式:宾语前置。只希望平安无事)。乃(竟然)今有焚炀赫烈(焚炀:焚烧。赫烈:形容火势凶猛)之虞(忧虑,忧患),以震骇(形使动,使震惊)左右(古今异义,古:旧时书信中称对方不直称其人而称“左右”,以示尊敬。今:方位词;支配、操纵。),而脂膏滫瀡(泛指食物)之具(动作名,必备品),或(有时)以(因为)不给(供给),吾是以(因此)始而骇也。译文:您一向辛勤地奉养(父母),安宁地过日子,只希望平安无事。如今竟然有烈火焚烧的忧患,使您震动惊惧,甚至连饮食方面的必需品,也可能因(此)而供给不上。因此 , 我刚听到时非常惊骇。【第 3 节】凡(总的,大体上)人之言,皆曰盈虚倚伏(吉凶祸福互相依存转化),去来之不可常(固定的,永恒不变的)。或(有的人)将大有为也,乃(却)始厄困震悸(遭到艰难、受到惊吓),于是(...