电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲

精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲_第1页
1/11
精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲_第2页
2/11
精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲_第3页
3/11
精品文档---下载后可任意编辑精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲〔中英对比全文〕2024 年 11 月 16 日, 首次访华的美国总统奥巴马在上海科技博物馆与数百名中国学生对话,在对话前,奥巴马发表了演讲。以下为奥巴马演讲的中英文对比全文。标记的表达和段落均为汉语局部,请大家重点掌握。这篇文章除了作为听力、口译练习材料之外,希望大家能够从标记的我们可以从汉语着手进行 back-translation 练习,因此,这也是笔译练习的很好素材。PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)奥巴马总统:你们好。能够有时机在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢送。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚刚说什么,但是希望他说得不错。〔笑声〕What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今日准备先做一个开场白,但我真正希望做的是答复下列问题,不但答复在座的学生提出的问题,同时也答复从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的时机。This is my first time traveling to China, and I'm excited to see...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

精读文章:美国总统奥巴马在上海演讲

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部