北京理工大学珠海学院 2020 届本科生毕业论文浅析中日语言中动物词语的感情色彩差异及其文化心理成因——以十二生肖为例摘 要目前,汉语经过了悠久的发展历程之后,其动物词汇所蕴含的感情色彩日益丰富。日本作为与中国一衣带水的邻国,其动物词汇的意义与内涵起初也是由中国传播并发展的。而随着时代的变迁,中日两国的动物词汇的感情色彩也逐渐产生了差异。近年来,中日两国人民对跨文化交际的需求逐步增大。因此以动物词汇为切入点,选取了部分典型案例,通过对比分析来探究中日动物词汇的感情色彩的异同,从而更好地了解中日语言中的动物形象以及其使用偏好,有助于跨文化交际的进一步发展。因此,本文对中日语言中的动物词语展开研究,以两国的谚语及民间故事中的动物词语为例证,从文化传播误差、人文历史背景、思维方式差异三个方面入手,研究两国语言中动物词语的感情色彩差异的文化心理成因。期待在两国人民的跨文化交际中,双方都对对方国家的文化、动物词汇所体现的感情色彩有了解,以此促进民族与国家之间的无碍交流,减少甚至消除在跨文化交际与跨文化传播时的误区。关键词:动物词汇;跨文化交流;中日文化对比浅析中日语言中动物词语的感情色彩差异及其文化心理成因——以十二生肖为例北京理工大学珠海学院 2020 届本科生毕业论文An Analysis of the Emotional Differences Between Chinese and Japanese Animal Words and Their Cultural and Psychological Causes —— A Case Study of Chinese Zodiac AbstractAt present, after a long history of development, Chinese animal vocabulary contains more and more emotional colors. As a neighboring country with China, the meaning and connotation of Japan's animal words were originally spread and developed by China. With the changes of the times, the emotional colors of animal words in China and Japan have gradually become different. In recent years, the Chinese and Japanese people's demand for cross-cultural communication has gradually increased. Therefore, taking the animal words as the starting point, this paper selects some typical cases, and through comparative analysis, explores the simil...