摘 要:电影作为现代社会的一种文化形式,在很大程度上促进了世界各国间的文化交流
近年来,我国引进了大量国外影片,其中不乏经典之作,但也参有许多糟粕,那么电影爱好者们面对这些琳琅满目的电影作品,该如何取其精华之作呢
电影名称的翻译在其中起到了很大的作用
如何把电影名称翻译得既不脱离电影的本意,又能吸引观众的兴趣,就成了电影翻译者们的任务
本文列举了一些电影名称的翻译实例,总结出了几种常见的翻译方法,即音译,直译,意译,音意结合法
关键词:电影名称翻译;音译;直译;意译;音意结合法Abstract:As a cultural form of modern society, film has greatly promoted cultural exchanges between countries in the world
In recent years, China has introduced a large number of foreign films, including many classic works, but also a lot of dross
So how do movie lovers get the best of them when they face these dazzling movie works
The translation of the film name plays a big role in it
How to translate the name of a movie without breaking the original intention of the film and attracting the interest of the audience has become the task of the film