专业合同封面COUNTRACTCOVER20XXPERSONALRESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年全新仓库租赁协议详版一本合同目录一览1.租赁物及租赁期限1.1租赁物描述1.2租赁期限2.租金及支付方式2.1租金金额2.2租金支付方式2.3租金支付时间3.使用及管理3.1使用范围3.2管理责任4.维修及保养4.1维修责任4.2保养责任5.保险5.1保险责任5.2保险费用6.转租6.1转租条件6.2转租通知7.终止及解除合同7.1合同终止条件7.2合同解除程序8.违约责任8.1违约情形8.2违约责任9.争议解决9.1争议解决方式9.2争议解决地点10.合同的生效、变更和解除10.1合同生效条件10.2合同变更10.3合同解除11.其他条款11.1合同的完整性和独立性11.2合同的继承11.3合同的保密性12.附录12.1租赁物清单12.2租金计算公式12.3保险条款13.签字盖章13.1甲方签字13.2乙方签字14.附件14.1租赁物照片14.2相关法律法规第一部分:合同如下:1.租赁物及租赁期限1.1租赁物描述本合同所指租赁物为位于中华人民共和国省市区街号的仓库,仓库面积为平方米,仓库内有设施设备。1.2租赁期限租赁期限为自2024年X月X日起至202X年X月X日止,共计年。2.租金及支付方式2.1租金金额租赁物的monthlyrentalamountisRMB,000.00(RenminbiOneHundredThousandand00/100Yuanonly).2.2租金支付方式TheLesseeshallpaytherenttotheLessorbanktransfertothefollowingaccount:Bank:BankAccountName:CompanyAccountNumber:X2.3租金支付时间TheLesseeshallpaytherentforthefirstmonthwithinthree(3)daysaftertheExecutionDateofthisLeaseAgreement,andshallpaytherentforeachsubsequentmonthwithinthree(3)dayspriortotheexpirationofthemonthlyrentalperiod.3.使用及管理3.1使用范围TheLesseeisauthorizedtousetheleasedpropertysolelyforthepurposeofstoringgoodsandconductingrelatedbusinessactivities.3.2管理责任TheLesseeshallberesponsibleforthedailymanagementandmaintenanceoftheleasedproperty,includingbutnotlimitedtothecleaning,repairandreplacementoftheleasedproperty.4.维修及保养4.1维修责任TheLessorshallberesponsibleforthemajormaintenanceandrepairoftheleasedproperty,includingbutnotlimitedtothereplacementofairconditioning,heatingandothermajorfacilities.4.2保养责任TheLesseeshallberesponsiblefortheregularmaintenanceandpreservationoftheleasedproperty,includingbutnotlimitedtothecleaningofthewarehouse,inspectionandmaintenanceoffiresafetyequipmentandotherfacilities.5.保险5.1保险责任TheLesseeshallobtainandmaintainduringthetermofthisLeaseallnecessaryfire,casualtyandliabilityinsurancepoliciesinsuringtheleasedpropertyandthebusinessoperationsconductedtherein,withaminimumcoverageamountofRMB,000,000.00(RenminbiOneHundredMillionand00/100Yuanonly).5.2保险费用TheLesseeshallbearallinsurancepremiumspayableinconnectionwiththeinsurancepoliciesrequiredunderthisArticle5.1.6.转租6.1转租条件TheLesseemaynotassignorsubletanypartoftheleasedpropertywithoutthepriorwrittenconsentoftheLessor.6.2转租通知IftheLesseedesirestoassignorsubletanypartoftheleasedproperty,theLesseeshallprovidetheLessorwithatleastthirty(30)days'priorwrittennotice.8.违约责任8.1违约情形TheLessororLesseeshallbeconsideredindefaultifeitherpartyfailstoperformanymaterialobligationunderthisLease.8.2违约责任Intheeventofadefaulteitherparty,thenondefaultingpartyshallhavetherighttoterminatethisLeaseandrecoverfromthedefaultingpartyanydamagesresultingfromthedefault.9.争议解决9.1争议解决方式AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisLeaseshallberesolvedarbitrationinaccordancewiththerulesoftheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC).9.2争议解决地点TheplaceofarbitrationshallbeinBeijing,China.10.合同的生效、变更和解除10.1合同生效条件10.2合同变更ThisLeas...